"في عواصم" - Traduction Arabe en Anglais

    • in the capitals
        
    • in capitals
        
    • in the capital cities
        
    • to the capitals
        
    • the capitals of
        
    • of the capitals
        
    • from the capitals
        
    • in their respective capitals
        
    • in the national capitals
        
    • in the respective capitals
        
    This is not a subject that is controversial in the capitals of large developed and underdeveloped countries. UN فهذا ليس موضوعا متنازعا عليه في عواصم البلدان المتقدمة النمو الكبيرة وفي البلدان المتخلفة النمو.
    The genesis of the crisis lies in the capitals of the developed world, but its effects are global and the response must be truly global. UN إن أصل الأزمة يكمن في عواصم العالم المتقدم النمو، ولكن آثارها عالمية ويجب أن تكون الاستجابة عالمية حقا.
    A further 21 liaison officers are stationed in the capitals of surrounding countries. UN ويتمركز 21 من ضباط الاتصال الآخرين في عواصم البلدان المجاورة.
    Consultations, 6 in New York and 9 in capitals of Member States UN مشاورة، 6 في نيويورك و 9 في عواصم الدول الأعضاء
    A significant amount of those funds is expended on centres located in the capital cities of developed countries. UN وأُنفق قدر كبير من تلك الأموال على المراكز الموجودة في عواصم البلدان المتقدمة النمو.
    He set up an office with political and military advisers, and engaged in shuttle diplomacy in subsequent years to the capitals of the region and beyond. UN وأنشأ مكتبا يضم مستشارين سياسيين وعسكريين، وخاض دبلوماسية مكوكية في السنوات اللاحقة في عواصم المنطقة وخارجها.
    Intensive preparations are already underway in the capitals of the aforementioned States for presenting national contributions to the rapid deployment forces of the European Union -- the so-called European Headline Goal. UN ولقد تم بالفعل القيام بـأعمال تحضيرية مكثفة في عواصم الدول المذكورة آنفا من أجل تقديم مساهمات وطنية في قوات الانتشار السريع التابعة للاتحاد الأوروبي والمسماة بالهدف الأوروبي الرئيسي.
    Of those, 705 accounts were established for the permanent missions and 271 were established in the capitals of Member States. UN ومن بين هذه الحسابات، أنشئت ٥٠٧ حسابات للبعثات الدائمة و ١٧٢ في عواصم الدول اﻷعضاء.
    Meetings, comprising 13 in Tbilisi, 5 in the capitals of Member States of the Group of Friends, 2 briefings in New York and 1 briefing in Brussels UN اجتماعا، تتألف من 13 اجتماعا في تبليسي و 5 اجتماعات في عواصم الدول الأعضاء في مجموعة الأصدقاء، وإحاطتين في نيويورك وإحاطة واحدة في بروكسل
    Cooperation with the Court should take place in the capitals of Member States, in New York and at The Hague. UN وينبغي أن يجري التعاون مع المحكمة في عواصم الدول الأعضاء، وفي نيويورك، وفي لاهاي.
    Meetings, comprising 11 in Tbilisi and 19 in the capitals of Member States of the Group of Friends UN اجتماعا، تتألف من 11 اجتماعا في تبليسي و 19 اجتماعا في عواصم الدول الأعضاء في فريق الأصدقاء
    :: Monthly consultations with the Group of Friends in Tbilisi, 4 consultations in New York and 10 consultations in the capitals of the Member States comprising the Group of Friends in support of the United Nations-led peace process UN :: إجراء مشاورات شهرية مع فريق الأصدقاء في تبليسي، وعقد 4 جلسات مشاورات في نيويورك و 10 في عواصم الدول الأعضاء التي يتألف منها فريق الأصدقاء، وذلك دعما لعملية السلام التي تقودها الأمم المتحدة
    We all know too well that important political decisions are made in the capitals. UN فنحن نعلم جميعاً جيد العلم أن قرارات سياسية مهمة تُتخذ حالياً في عواصم البلدان.
    In addition, the Ombudsperson has taken advantage of operational trips in order to consult with relevant authorities in the capitals of various States. UN إضافة إلى ذلك، استفادت أمينة المظالم من الرحلات التنفيذية من أجل التشاور مع السلطات المختصة في عواصم الدول المختلفة.
    In addition, the Ombudsperson took advantage of operational trips in order to consult with relevant authorities in the capitals of various States. UN واغتنمت أمينة المظالم فرصة الرحلات التنفيذية التي قامت بها للتشاور مع السلطات ذات الصلة في عواصم عدة بلدان.
    This evidently will call for political judgement to be exercised and political decisions to be made in the capitals of each and every part to these negotiations. UN ومن الواضح أن ذلك يستدعي ممارسة حكمة سياسية واتخاذ قرارات سياسية في عواصم كل طرف من جميع أطراف هذه المفاوضات.
    United Nations system-wide coherence begins in capitals of Member States UN الاتساق على نطاق منظومة الأمم المتحدة يبدأ في عواصم الدول الأعضاء
    A direct link between the Committee and the Team on the one hand, and the responsible officials in capitals on the other, will help to achieve this. UN ومما يساعد على تحقيق ذلك هو إقامة صلة مباشرة بين اللجنة والفريق من جهة، والمسؤولين الرسميين في عواصم الدول من جهة أخرى.
    Institutional arrangements appear well conceived at United Nations Headquarters and at the relevant agencies and, to a degree, in the capital cities of the affected countries. UN ويبدو أن تصور الترتيبات المؤسسية هو تصور جيد في مقر الأمم المتحدة وفي الوكالات المعنية وكذلك إلى حد ما في عواصم البلدان المتأثرة.
    This lack of understanding pertains equally to the capitals of its own members, the country-level actors and the populations in the countries concerned. UN وهذا النقص في الفهم موجود بنفس الدرجة في عواصم أعضاء اللجنة أنفسهم، وفي أوساط الجهات الفاعلة على المستوى القطري، وبين السكان في البلدان المعنية.
    :: Tour of the capitals of members of the Group of Friends (1 in Europe and 4 in the United States) UN :: إجراء جولة في عواصم أعضاء مجموعة الأصدقاء (زيارة أُجريت في أوروبا و 4 في الولايات المتحدة)
    It is also intended to enable a high-level buy-in for the ECA Business Plan by officials from the capitals of bilateral partners. UN ومن المتوخى أيضاً أن يعمل الفريق على كسب الدعم لخطة عمل اللجنة على أعلى المستويات من المسؤولين في عواصم الشركاء على المستوى الثنائي.
    Some member States indicated to the Inspectors that this results from a lack of coordination by some member States in their respective capitals and lack of coherence and communication between their national representatives in the different legislative and governing bodies. UN وأخبرت بعض الدول الأطراف المفتشين بأن ذلك ناتج عن انعدام التنسيق في عواصم بعض الدول الأعضاء وانعدام الاتساق والتواصل بين ممثليها الوطنيين في مختلف الهيئات التشريعية ومجالس الإدارة.
    National reports have been translated into national languages and have been launched in public events in the national capitals in 2012. UN فأمَّا التقارير الوطنية، فقد تُرجمت إلى اللغات الوطنية لبلدان المنطقة وعُرضت في مناسبات عامة في عواصم تلك البلدان في عام 2012.
    Project proposals were evaluated in the respective capitals of Member States and the Secretariat should therefore provide the information which Governments needed to permit such evaluation. UN وإن المقترحات المتعلقة بالمشاريع تقيم في عواصم الدول الأعضاء وبالتالي ينبغي للأمانة العامة توفير المعلومات التي تحتاجها الحكومات للتمكين من إجراء ذلك التقييم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus