The Committee was also informed that owing to the delay in the return of displaced persons to Abyei, the availability of national staff was limited. | UN | وأُبلغت اللجنة أيضا بأنه نظرا للتأخر في عودة المشردين إلى أبيي، بات توافر الموظفين الوطنيين محدودا. |
Progress in the return of internally displaced persons has been limited owing to continuing security concerns. | UN | ولا يزال التقدم محدودا في عودة المشردين داخليا بسبب استمرار الشواغل اﻷمنية. |
The relative stability of West Darfur appears to be contributing to the return of Sudanese refugees from Chad to villages in West Darfur. | UN | والاستقرار النسبي في غرب دارفور يسهم على ما يبدو في عودة اللاجئين السودانيين من تشاد إلى القرى الواقعة في غرب دارفور. |
Women are traumatized and cannot find closure as long as they still hope for the return of their relatives. | UN | وتصاب المرأة بصدمة نفسية ولا يمكنها التوصل إلى نهاية لأحزانها طالما ظل لديها أمل في عودة أقاربها. |
Ukraine contributes an engineering battalion to the United Nations Interim Force in Lebanon (UNIFIL); it is performing de-mining in South Lebanon and helps in this way to return normal life to the area. | UN | وتساهم أوكرانيا بكتيبة من سلاح المهندسين في قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان؛ وهي تقوم بإزالة الألغام في جنوب لبنان وتساعد بهذه الطريقة في عودة الحياة الطبيعية إلى هذه المنطقة. |
This progress is also evident in the further promotion and affirmation of democratic values, human rights and freedoms and even in the return of displaced persons and refugees. | UN | كما يتجلى هذا التقدم في زيادة تعزيز وتأكيد القيم الديمقراطية وحقوق اﻹنسان وحرياته، وحتى في عودة المشردين واللاجئين. |
As a result of those and other measures, her country had made considerable progress in the return of refugees. | UN | وعلى إثر تلك التدابير وغيرها من التدابير، أحرز بلدها تقدما كبيرا في عودة اللاجئين. |
We have seen that confidence in the return of more than 3.5 million refugees who are now rebuilding their lives. | UN | ورأينا تلك الثقة في عودة أكثر من 5,3 مليون لاجئ يعيدون الآن بناء حياتهم. |
We have a great stake in the return of full normality and stability to Afghanistan. | UN | إن لدينا مصلحة كبيرة في عودة الحالة الطبيعية الكاملة والاستقرار إلى أفغانستان. |
Key to this is the return of all refugees and displaced persons of all ethnic backgrounds. | UN | ويتمثل مفتاح هذه العملية في عودة جميع اللاجئين والمشردين مهما كانت أصولهم العرقية. |
No, I understand wanting to return to democracy again versus a corporate dictatorship. | Open Subtitles | لا ، أنا أفهم رغبتهم في عودة الديمقراطية مرةً اخرى ، ضد ديكتاتورية الشركات |
UNFPA was cautiously optimistic about multi-bilateral funding from foundations and also hoped for the return of a major donor. | UN | وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان متفائل بشأن التمويل المتعدد اﻷطراف الذي تقدمه المؤسسات، ويأمل في عودة أحد كبار المانحين. |
The delivery of some mills to influential individuals contributed positively to the return of IDPs. E. Information | UN | وسلمت بعض هذه الطواحين لشخصيات مؤثرة ساهمت بها إيجاباً في عودة النازحين. |
76. In Sri Lanka, a joint programme combined mine awareness, a review and referral process for the injured and socio-economic assistance to help with the return and resettlement of internally displaced persons. | UN | 76 - وفي سري لانكا، جمع برنامج مشترك بين جهود التوعية بخطر الألغام، وعملية للاستعراض والإحالة لفائدة المصابين، وتقديم المساعدة الاجتماعية والاقتصادية، للمساعدة في عودة المشردين داخليا وإعادة توطينهم. |
The national development plan will also help Iraqi refugees return to their homes. | UN | كما أنها ستساهم في عودة اللاجئين العراقيين إلى بلدهم. |
Older persons have taken the lead in return to countries as far afield as Croatia and Liberia. | UN | وكان للمسنين دور ريادي في عودة اللاجئين إلى بلدان متباعدة مثل كرواتيا وليبيريا. |
In accordance with the fundamental objective of the return of refugees to their homeland and in light of Lebanon's delicate demographic composition, the Constitution provided that Lebanon would not allow settlement of Palestinian on its lands. | UN | وفي سبيل تحقيق الهدف الأساسي المتمثل في عودة اللاجئين إلى وطنهم، وفي ضوء التكوين الديمغرافي الحساس للبنان، نصّ الدستور على عدم سماح لبنان بتوطين الفلسطينيين في أرضه. |
14. The presence of land mines is one of the greatest obstacles to the successful return of the refugees. | UN | ١٤ - يشكل وجود اﻷلغام واحدة من أكبر العقبات التي تحول دون النجاح في عودة اللاجئين. |
The summit reaffirmed the firm commitment of the countries participating and of the OAU to do everything possible to assist in the restoration of security and legality in Burundi. | UN | وأكدت القمة من جديد الالتزام القاطع للبلدان المشاركة ومنظمة الوحدة الافريقية بفعل كـــل ما يمكن للمساعدة في عودة السلم والشرعية إلــــى بوروندي. |
117. During 1992 and the first quarter of 1993 great strides were made in the implementation of the Comprehensive Plan of Action for Indo-Chinese Refugees (CPA) and the Orderly Departure Programme (ODP) for Vietnamese refugees and slow but steady progress was recorded in the repatriation from Thailand of refugees from the Lao People's Democratic Republic. | UN | ٧١١ ـ تحققت خلال عام ٢٩٩١ والربع اﻷول من عام ٣٩٩١ خطوات كبيرة في تنفيذ خطط العمل الشاملة للاجئين من أبناء الهند الصينية وبرنامج المغادرة المنظمة للاجئين الفييتناميين كما سجل تقدم بطيء ولكنه مطرد في عودة اللاجئين التايلنديين من جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية إلى الوطن. |
This commitment and support from the international community will ensure that the region is policed effectively and impartially, thereby facilitating the vital process of two-way returns of displaced persons during 1998. | UN | وسيكفل هذا الالتزام والدعم من جانب المجتمع الدولي توافر خدمات الشرطة بشكل فعال ونزيه، مما يسهل العملية الحيوية المتمثلة في عودة المشردين في كلا الاتجاهين أثناء عام ١٩٩٨. |
Recall that the Council considers Uganda an essential partner in efforts to restore lasting peace to the Great Lakes region. | UN | التذكير بأن مجلس الأمن يعتبر أوغندا شريكا أساسيا في عودة السلام الدائم إلى منطقة البحيرات الكبرى. |
It expressed the hope that the constitutional order and stability, respect for human rights and economic development would be restored. | UN | وأعربت الجزائر عن أملها في عودة العمل بالنظام الدستوري وفي عودة الاستقرار واحترام حقوق الإنسان والتنمية الاقتصادية. |