"في غاتومبا" - Traduction Arabe en Anglais

    • in Gatumba
        
    • at Gatumba
        
    • the Gatumba
        
    • of Gatumba
        
    He also confirmed that 15 of his soldiers were in the refugee camp in Gatumba, and were killed during the massacre. UN وأكد أيضا أن 15 من جنوده كانوا في مخيم اللاجئين في غاتومبا وأنهم قتلوا أثناء المذبحة.
    We were particularly shocked by the massacres of civilians in Gatumba. UN وقد أصابتنا صدمة خاصة من مذابح المدنيين في غاتومبا.
    Those refugees ended up in Gatumba. UN وانتهى المطاف بهؤلاء اللاجئين في غاتومبا.
    This division took place at highway 2 at Gatumba. UN وقد حدث هذا التقسيم عند الطريق السريع رقم 2 في غاتومبا.
    A few months ago, this force together with its allies from Burundi attacked a refugee camp at Gatumba and killed 160 civilians, among them young children and women. UN وقبل بضعة أشهر، شنت هذه القوة مع حلفائها من بوروندي هجوما على مخيم للاجئين في غاتومبا وقتلت 160 مدنيا من بينهم أطفال صغار ونساء.
    24. Condemns, with the greatest vigour, the massacre committed against the civilian Banyamulenge refugee population at Gatumba on 13 August 2004 and demands that the perpetrators of these killings and those who helped them be brought to justice; UN 24- تدين بأقصى الشدة المجازر التي ارتكبت ضد اللاجئين المدنيين البانيامولينغي في غاتومبا في 13 آب/أغسطس 2004، وتطلب تقديم مرتكبي هذه المجازر وأولئك الذين ساعدوهم إلى العدالة؛
    We were shocked by the terrible tragedy that took place in Gatumba on 18 September 2011. UN وقد صدمنا بالمأساة المروعة التي وقعت في غاتومبا في 18 أيلول/سبتمبر 2011.
    In September 2011, gunmen attacked a bar in Gatumba, killing 36. UN وفي أيلول/سبتمبر 2011، هاجم مسلحون حانة في غاتومبا فقتلوا فيها 36 شخصا.
    She wondered how the international community could encourage the Government to take action in order to ensure that justice was done in the cases of the massacres in Gatumba and Muyinga. UN وفيما يتعلق بالمذابح المرتكبة في غاتومبا وموينغا، تساءلت كيف يمكن للمجتمع الدولي أن يتعامل مع الحكومة البوروندية من أجل اتخاذ التدابير اللازمة لكي تأخذ العدالة مجراها.
    58. No progress has been made by the Government of Burundi to address the massacre of 119 Congolese people in Gatumba, where mostly children and women were killed in September 2004. UN 58- لم تحرز حكومة بوروندي تقدماً في قضية تقتيل 119 كونغوليا، معظمهم من النساء والأطفال، في أيلول/سبتمبر 2004 في غاتومبا.
    The massacre of 160 refugees in Gatumba on 14 August 2004 on the border between the Democratic Republic of the Congo and Burundi sparked widespread indignation and exacerbated an already delicate situation in that part of the Great Lakes region. UN أشعلت مذبحة 160 لاجئا في غاتومبا في 14 آب/ أغسطس 2004 على الحدود بين جمهورية الكونغو الديمقراطية وبوروندي شرارة سخط واسع النطاق وأدت إلى تفاقم حالة حرجة بالفعل في ذلك الجزء في البحيرات الكبرى.
    " The Security Council condemns with the utmost firmness the massacre of refugees from the Democratic Republic of the Congo which occurred on the territory of Burundi, in Gatumba, on 13 August 2004. UN " يعرب مجلس الأمن عن إدانته بأشد العبارات للمجزرة التي تعرض لها اللاجئون من جمهورية الكونغو الديمقراطية في أراضي بوروندي، في غاتومبا في 13 آب/أغسطس 2004.
    It should be noted, however, that the Transitional Government has yet to make public its findings into the massacre of Banyamulenge refugees that took place in Gatumba on 13 August 2004. UN غير أنه تجدر الإشارة إلى أن الحكومة الانتقالية ما زال يتعين عليها إعلان ما توصلت إليه من نتائج بخصوص مذبحة اللاجئين من البانيامولنغ التي حدثت في غاتومبا في 13 آب/أغسطس 2004.
    No progress has been made in the other cases for the following reasons: in the case concerning the Banyamulenge refugees massacred in Gatumba, transitional justice mechanisms are yet to be established, while in that of the Falcon 50 jet sale, some members of parliament have asked for more time to review the case. UN ولم تحرز قضايا أخرى تقدما للأسباب التالية: أن القضية المتعلقة بمجزرة اللاجئين من طائفة البانيامولينغي الموجودين في غاتومبا تنتظر إنشاء آليات العدالة الانتقالية، وفيما يتعلق بقضية بيع طائرة من طراز فالكون 50، فقد طلب بعض النواب تمديداً للمهلة ليتمكنوا من إعادة النظر في التقرير.
    24. Condemns, with the greatest vigour, the massacre committed against the civilian Banyamulenge refugee population at Gatumba on 13 August 2004 and demands that the perpetrators of these killings and those who helped them be brought to justice; UN 24- تدين بأقصى الشدة المجازر التي ارتكبت ضد اللاجئين المدنيين البانيامولينغي في غاتومبا في 13 آب/أغسطس 2004، وتطلب تقديم مرتكبي هذه المجازر وأولئك الذين ساعدوهم إلى العدالة؛
    46. A separate statement published by RCD-Goma on 14 August denounced what it termed a " genocide of Congolese refugees " committed at Gatumba. UN 46 - ونشر التجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية - غوما، في 14 آب/أغسطس، بيانا مستقلا أدان فيه ما أسماه " إبادة جماعية مرتكبة ضد اللاجئين الكونغوليين " في غاتومبا.
    13. Tensions in Bujumbura Rurale escalated thereafter, culminating in the massacre of some 160 Congolese Banyamulenge refugees at a UNHCR transit camp at Gatumba on 13 August. UN 13 - وتصاعدت في الفترة التالية التوترات في ريف بوجمبورا، ووصلت إلى ذروتها في المذبحة التي راح ضحيتها حوالي 160 لاجئا كونغوليا من البانيامولينغ في مخيم المرور العابر التابع لمفوضية الأمم المتحدة للاجئين في غاتومبا.
    11. According to statements made by the Mayi-Mayi brigadier general named Jean Jacques Bulimengu, the attack on the Banyamulenge refugee site at Gatumba was planned by the command of the tenth military region of the Democratic Republic of the Congo. UN 11 - ووفقا لما أفاد به ضابط في قوات الماي ماي برتبة عميد يدعى جان جاك بوليمنغو، فإن الهجوم على الموقع الذي كان يعيش فيه اللاجئون من طائفة البَنيامولنغي في غاتومبا قد خططت له قيادة المنطقة العسكرية العاشرة في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    In Burundi, a joint investigation with the human rights sections of the United Nations Operation in Burundi and the United Nations Mission in the Democratic Republic of the Congo was carried out in relation to the massacres at Gatumba in August 2004. UN وفي بوروندي، أجريت عملية تحقيق مشتركة مع الأقسامٍ المعنية بحقوق الإنسان في عملية الأمم المتحدة في بوروندي وفي بعثة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية بشأن المجازر التي ارتكبت في غاتومبا في آب/أغسطس 2004.
    26. On 13 August 2004, the attack against the Gatumba transit centre resulted in the death of 152 Congolese refugees. UN 26- وفي 13 آب/أغسطس 2004، أدى الهجوم على مركز العبور في غاتومبا إلى وفاة 152 من اللاجئين الكونغوليين.
    81. No reinforcements arrived from Bujumbura or other positions to come to the aid of the refugees, or to provide assistance to FAB or the Gendarmerie of Gatumba. UN 81 - ولم تصل أية تعزيزات من بوجومبورا، أو مواقع أخرى، لمساعدة اللاجئين، أو لتقديم العون إلى أفراد القوات المسلحة البوروندية أو قوة الدرك في غاتومبا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus