"في غالبية البلدان النامية" - Traduction Arabe en Anglais

    • in most developing countries
        
    • in the majority of developing countries
        
    • in a majority of developing countries
        
    • in the majority of the developing countries
        
    The aversion to risk on the part of investors and creditors in most developing countries is high. UN كما يخشى المستثمرون والدائنون بشدة المجازفة بتوظيف أموالهم في غالبية البلدان النامية.
    Crime victimization surveys have become widely used among developed countries, while their use is still in its early stages in most developing countries. UN وقد أصبحت استقصاءات الإيذاء الإجرامي تستعمل على نطاق واسع فيما بين البلدان المتقدمة، بينما لا تزال في مراحها الأولى في غالبية البلدان النامية.
    However, given the nature and complexity of the difficulties that most of us face, international assistance is indispensable, due to the lack of adequate financial, human and material resources in most developing countries. UN مع ذلك، وفي ضوء طبيعة وتعقد الصعاب التي يواجهها معظمنا، لا غنى عن المساعدة الدولية، نظراً لشح الموارد المالية والبشرية والمادية في غالبية البلدان النامية.
    The focus should remain on key development objectives with a view to ending poverty and underdevelopment in the majority of developing countries. UN وينبغي أن يظل التركيز منصبا على أهداف التنمية الرئيسية بغية إنهاء الفقر والتخلف في غالبية البلدان النامية.
    Since the adoption of the 2002 Monterrey Consensus of the International Conference on Financing for Development, macroeconomic and fiscal management have improved in the majority of developing countries. UN منذ اعتماد توافق آراء مونتيري لعام 2002 في إطار المؤتمر الدولي المعني بتمويل التنمية، تحسنت إدارة الاقتصاد الكلي والإدارة المالية في غالبية البلدان النامية.
    Tourism is one of the top three exports in a majority of developing countries and the lead export for at least 11 least developed countries. UN وتعد السياحة إحدى أهم ثلاث صادرات في غالبية البلدان النامية وقطاع التصدير الرئيسي إلى ما يقل عن 11 بلدا من أقل البلدان نموا.
    Contraceptive prevalence increased by at least 1 percentage point per year in the majority of the developing countries. UN فقد ارتفع معدل انتشار وسائل منع الحمل بنسبة نقطة مئوية واحدة على الأقل كل سنة في غالبية البلدان النامية.
    However, over the past half a century, in most developing countries and especially in the initial stages of industrialization, a greater portion of increased output appears to be explained by increases in physical and human capital, with growth in productivity accounting for a relatively smaller portion of output growth. UN بيد أن جزءا كبيرا من زيادة الإنتاج في غالبية البلدان النامية وبخاصة في المراحل الأولى من التصنيع خلال نصف القرن الماضي قد يفسَّر بالزيادات في رأس المال المادي ورأس المال البشري، حيث لم يساهم نمو الإنتاجية سوى بقدر يسير نسبيا في نمو الناتج.
    29. The Government of Mexico asserts that the problems of violence in most developing countries, and of violations of fundamental rights are fed by ignorance of the laws protecting victim groups, regardless of cultures and traditions. UN ٩٢- وتؤكد حكومة المكسيك أن مشكلة العنف في غالبية البلدان النامية وانتهاك الحقوق اﻷساسية مشكلة يغذيها الجهل بالقوانين التي تحمي الضحايا بصرف النظر عن الثقافات والعادات.
    Private financial flows to developing countries, and in particular FDI, have been encouraged in recent years by high economic growth in most developing countries and by greater macroeconomic and political stability and greater openness to trade and investment. UN وكان ثمة تشجيع في السنوات الأخيرة للتدفقات المالية من القطاع الخاص إلى البلدان النامية، ولا سيما الاستثمار الأجنبي المباشر، وذلك بفضل ارتفاع معدل النمو الاقتصادي في غالبية البلدان النامية وزيادة استقرار الاقتصاد الكلي والاستقرار السياسي، وزيادة الانفتاح أمام التجارة والاستثمار.
    More support for monitoring and evaluation of these service models is important to identify the ones with highest impact on youth's sexual and reproductive health for the least cost, since high-cost models will not be sustainable in most developing countries. UN ومن المهم أن يقدَّم مزيد من الدعم لرصد وتقييم نماذج الخدمات هذه وذلك لتحديد النماذج التي لها أكبر أثر على الصحة الجنسية والإنجابية للشباب بأقل قدر من التكلفة، إذ أن النماذج المرتفعة التكلفة لن تكون نماذج مستدامة في غالبية البلدان النامية.
    32. in most developing countries, chemical and pharmaceutical wastes are either disposed of with the rest of municipal waste, or sent to cement kilns for burning. UN 32- ويُتخلّص من النفايات الكيميائية والصيدلانية في غالبية البلدان النامية إما مع بقية نفايات البلديات أو بحرقها في أفران أسمنتية.
    Mr. Deepka Dhital (Nepal) said that, despite the global crisis, extreme poverty had continued to decline in most developing countries. UN 11 - السيد ديبكا ديتال (نيبال): قال إنه على الرغم من الأزمة العالمية استمر مستوى الفقر المدقع في الانخفاض في غالبية البلدان النامية.
    However, despite the fact that in many developed countries women now account for more than half of college and university graduates, job opportunities for women and the wages paid to them still lag behind those of their male counterparts even in developed countries, and these gaps are even larger in most developing countries. UN وعلى كل حال، فبالرغم من أن النساء يشكلن حالياً أكثر من نصف خريجي الكليات والجامعات في العديد من البلدان المتقدمة، لا تزال فرص العمل لدى النساء والأجور المدفوعة لهن أقل من تلك المقدمة إلى نظرائهن من الرجال حتى في الدول المتقدمة، وتزداد هذه الفوارق اتساعاً في غالبية البلدان النامية().
    At the same time, external constraints would confine the room for stimulating domestic demand in the majority of developing countries and economies in transition. UN وفي الوقت نفسه، من شأن العقبات الخارجية أن تحد من إمكانية تنشيط الطلب المحلي في غالبية البلدان النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية.
    The government priority in the majority of developing countries is to increase food production to meet the demand of growing populations. UN ٤٥ - تتمثل اﻷولوية الحكومية في غالبية البلدان النامية في زيادة اﻹنتاج الغذائي لتلبية طلبات السكان المتزايدة أعدادهم.
    1. Since the adoption of the Monterrey Consensus of the International Conference on Financing for Development, macroeconomic management, and with it fiscal management, has improved markedly in the majority of developing countries. UN 1 - منذ اعتماد توافق آراء مونتيري الذي تم التوصل إليه في المؤتمر الدولي لتمويل التنمية()، تحسنت إدارة الاقتصاد الكلي ومعها الإدارة المالية بشكل ملحوظ في غالبية البلدان النامية.
    While globalization had the potential to advance human development by creating jobs and by enabling developing countries to access new technologies, it had not increased incomes as quickly as had been expected, in the majority of developing countries. UN ففي حين أن للعولمة قدرة على النهوض بالتنمية البشرية من خلال إيجاد فرص العمل وتمكين البلدان النامية من الحصول على التكنولوجيات الجديدة، إلا أنها لم ترفع الإيرادات بالسرعة التي كانت متوقعة في غالبية البلدان النامية.
    The main task of R & D efforts in the majority of developing countries and many of the countries in transition was to contribute to the transfer, adaptation and diffusion of imported technologies as part of an overall effort to upgrade the domestic capacity to conceive and carry out investments, operate and maintain production facilities, implement design improvements and market goods and services. UN إن الوظيفة اﻷساسية لجهود البحث والتطوير في غالبية البلدان النامية وكثير من البلدان التي تمر بمرحلة انتقال هي اﻹسهام في نقل وتكييف ونشر التكنولوجيات المستوردة كجزء من جهد شامل لرفع القدرة المحلية على تخطيط الاستثمارات وتنفيذها، وتشغيل وصيانة مرافق الانتاج، وتنفيذ تحسينات في التصميمات وتسويق السلع والخدمات.
    ∙ Taxes - how can fiscal authorities levy taxes and duties on electronic commercial flows? And should they? in a majority of developing countries, import duties account for the largest share of government revenues: how are such revenues going to be affected by the expansion of electronic commerce, and how would a “tax-free Internet commerce” (such as proposed by the United States) affect the income of these countries? UN ● الضرائب - ما هي الطريقة التي يمكن بها لسلطات الضرائب أن تفرض ضرائب ورسوما على تدفقات التجارة الالكترونية؟ وهل ينبغي لها فرضها؟ وإذا كانت رسوم الاستيراد تمثل في غالبية البلدان النامية أكبر حصة في إيرادات الحكومة؛ فكيف ستتأثر هذه اﻹيرادات بتوسع التجارة الالكترونية، وكيف ستؤثر بها " التجارة على الانترنت دون ضرائب " )كتلك التي اقترحتها الولايات المتحدة( على دخل هذه البلدان؟
    These include: poverty-reducing economic growth; the multiple role of agricultural growth in the majority of the developing countries (increasing food supplies and providing employment and income-earning opportunities to the poor, both directly and indirectly via the growth linkages of agriculture); enhanced capacity to import food; and public policy affecting food production. UN وهي تشتمل على ما يلي: النمو الاقتصادي المخفض للفقر؛ الدور المتعدد للنمو الزراعي في غالبية البلدان النامية )زيادة اﻹمدادات الغذائية وإتاحة فرص العمل وكسب الرزق للفقراء، بصورة مباشرة وغير مباشرة من خلال روابط لنمو الزراعة(؛ وتعزيز القدرة على استيراد اﻷغذية؛ والسياسة العامة المؤثرة في انتاج اﻷغذية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus