"في غزة أو" - Traduction Arabe en Anglais

    • in Gaza or
        
    • in Gaza and
        
    He had warned that international assistance and state-building programmes must be all-inclusive and that no Palestinian group should be left out or marginalized, either in Gaza or in Area C and East Jerusalem. UN وحذر بأن تكون برامج المساعدة الدولية وبرامج بناء الدولة شاملة للجميع بحيث لا يستبعد أو يهمش منها أي مجموعة فلسطينية سواء في غزة أو في المنطقة جيم أو القدس الشرقية.
    There can be no military solution to the Israeli-Palestinian conflict in Gaza or elsewhere. UN ولا يمكن أن يكون هناك حل عسكري للصراع الإسرائيلي الفلسطيني في غزة أو في أي مكان آخر.
    There can be no military solution to the Israeli-Palestinian conflict, whether in Gaza or anywhere else. UN ولا يمكن أن يكون هناك حل عسكري للصراع الإسرائيلي الفلسطيني، سواء في غزة أو في أي مكان آخر.
    There is no military solution to the Israeli-Palestinian conflict, in Gaza or elsewhere. UN ليس ثمة أي حل عسكري للنزاع الإسرائيلي الفلسطيني، سواء في غزة أو غيرها من المناطق.
    35. The situation on the ground, both in Gaza and in the West Bank, including East Jerusalem, has deteriorated in many instances. UN 35 - وقد تدهورت الأوضاع على الأرض، سواء في غزة أو في الضفة الغربية، بما فيها القدس الشرقية، في كثير من الحالات.
    The Committee is also of the view that as soon as conditions permit, one such meeting could be held in Gaza or Jericho. UN وترى اللجنة أيضا أنه يمكن، حالما تسمح اﻷحوال، أن يعقد واحد من هذه الاجتماعات في غزة أو أريحا.
    This is equivalent to the cost of building four UNRWA schools in Gaza or distributing food to over 800,000 beneficiaries for over a month. UN وهذا ما يعادل تكاليف بناء أربع مدارس للأونروا في غزة أو توزيع الأغذية على ما يزيد عن 000 800 مستفيد على مدى أكثر من شهر.
    The Government banned the conference, saying it was a function of the Palestinian Authority, which, under the Cairo accord, could only be held in Gaza or Jericho. UN وحظرت الحكومة عقد المؤتمر قائلة بأنه مهمة من مهام السلطة الفلسطينية التي لا يجوز لها، بمقتضى اتفاق القاهرة، أن تنعقد إلا في غزة أو أريحا.
    We are convinced that there is no military solution to the Israeli-Palestinian conflict, in Gaza or elsewhere. UN ونحن على اقتناع بأنه لا يوجد حل عسكري للصراع الإسرائيلي - الفلسطيني، في غزة أو في أي مكان آخر.
    We urge both Israel and Hamas to respond immediately to the Council's call and to cease all hostilities in Gaza or directed against people in southern Israel. UN ونحث إسرائيل وحماس معا على الاستجابة الفورية لدعوة المجلس ووقف جميع الأعمال القتالية في غزة أو الموجهة ضد السكان في جنوب إسرائيل.
    The Mission was also given no evidence of any arrests, investigation or prosecution connected with the serious violations of the peremptory norms of international law that have been alleged in information presented in other parts of this report, be these against Palestinian civilians in Gaza or against Israeli civilians. UN ولم تتلق البعثة أيضاً أي دليل عن حالات قبض أو تحقيق أو محاكمة تتعلق بالانتهاكات الخطيرة للقواعد القطعية من القانون الدولي، المدّعى بارتكابها في سياق المعلومات المقدمة في الأجزاء الأخرى من هذا التقرير سواء ضد المدنيين الفلسطينيين في غزة أو ضد المدنيين الإسرائيليين.
    In the span of only five days, between 19 and 24 August 2014, 37 rockets were indiscriminately fired from civilian buildings in Gaza or from their immediate surroundings. UN ففي فترة لا تتجاوز خمسة أيام بين 19 و 24 آب/أغسطس 2014، أُطلق 37 صاروخا بصورة عشوائية من مبان مدنية في غزة أو من محيطها المباشر.
    They were born in Gaza or pushed there as refugees during the war of 1948, or in other wars. Over the course of the years, they were the masons who built our homes, they washed dishes in the restaurants where we ate, they were the merchants from whom we used to buy goods, and workers in the greenhouses of the kibbutzim. News-Commentary لقد ولدوا في غزة أو دُفِعوا إلى هناك كلاجئين أثناء حرب 1948، أو أثناء حروب أخرى. وعلى مدار السنين كانوا البنائين الذين شيدوا ديارنا، وغسلوا الصحون في المطاعم حيث كنا نتناول طعامنا، وكانوا التجار الذين تعودنا على شراء السلع منهم، والعمال في الصوب الزراعية في الكيبوتسات.
    87. The Mission focused on a number of issues in relation to Palestinian detainees that in its view are linked to the December-January Israeli military operations in Gaza or their context. UN 87- وركَّزت البعثة على عدة مسائل فيما يتصل بالمحتجزين الفلسطينيين ترتبط في رأيها بالعمليات العسكرية التي قامت بها إسرائيل في كانون الأول/ديسمبر - كانون الثاني/يناير في غزة أو ترتبط بسياق هذه العمليات.
    87. The Mission focused on a number of issues in relation to Palestinian detainees that in its view are linked to the December-January Israeli military operations in Gaza or their context. UN 87- وركَّزت البعثة على عدة مسائل فيما يتصل بالمحتجزين الفلسطينيين ترتبط في رأيها بالعمليات العسكرية التي قامت بها إسرائيل في كانون الأول/ديسمبر - كانون الثاني/يناير في غزة أو ترتبط بسياق هذه العمليات.
    On 23 June 1994, it was reported that, according to Ahmad Sayyad, the director of the Mandela Institute, an advocacy group for Palestinian prisoners, 5,330 Palestinian prisoners remained in jail together with 1,500 others who could be freed if they signed a pledge to remain in Gaza or Jericho. (Jerusalem Post, 23 June 1994) UN ٥٩٢ - وفي ٢٣ حزيران/يونيه ١٩٩٤، أفيد بأنه، طبقا لما ذكره أحمد الصياد مدير معهد مانديلا وهو جماعة تتبنى الدفاع عن المسجونيين الفلسطينيين، بقي في السجن ٣٣٠ ٥ سجينا فلسطينيا باﻹضافة الى ٥٠٠ ١ آخرين يمكن اﻹفراج عنهم إذا ما وقعوا تعهدا بالبقاء في غزة أو أريحا )جيروساليم بوست، ٢٣ حزيران/يونيه ١٩٩٤(
    Primarily, the Mission concluded that the military operation in Gaza cannot be understood or assessed if it is addressed in isolation from prior and subsequent developments. The operation was part of continuous Israeli policies aimed at pursuing Israel's political objectives in Gaza and the entire occupied Palestinian territory. UN في مقدمة هذه النتائج أن البعثة خلصت إلى أنه لا يمكن فهم العملية العسكرية في غزة أو تقييمها بمعزل عن التطورات التي سبقتها أو لحقتها، إذ أنها جزء من سياسات متواصلة في غزة والأراضي المحتلة.
    The EU remains gravely concerned about the humanitarian situation in Gaza and what is described as, in effect, amounting to a blockade. UN كذلك لا يزال الاتحاد الأوروبي يشعر ببالغ القلق إزاء الحالة الإنسانية في غزة أو ما يصفه البعض بأنه في واقع الأمر ضرب من ضروب الحصار.
    56. At the ICSC summer session, FICSA had again raised the issue of hazard pay for UNRWA area staff in Gaza and the West Bank. UN 56 - وأشارت من جهة أخرى إلى أن الاتحاد أثار من جديد، في الدورة الصيفية للجنة الخدمة المدنية الدولية، مسألة دفع بدل عن الخطر لموظفي الأونروا المعينين على الصعيد الإقليمي، في غزة أو في الضفة الغربية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus