"في غضون خمسة أيام" - Traduction Arabe en Anglais

    • within five days
        
    • In five days
        
    • five days to
        
    • over the five-day period
        
    • within five working days
        
    The latter should issue a conclusion on feasibility of the registration and return the file to the Ministry within five days. UN ويتعين على هذه الأخيرة أن تصدر قراراً يتعلق بإمكانية التسجيل وأن تعيد الملف إلى الوزارة في غضون خمسة أيام.
    If approved by the executive authority, the bill is promulgated as law and published within five days. UN وإذا حظي بموافقة السلطة التنفيذية، يُسن مشروع القانون في شكل قانون في غضون خمسة أيام.
    If a decision is appealed, the decision on the appeal must be issued within five days after the case is heard. UN وفي حالة الاستئناف، ينبغي أن يصدر حكم الاستئناف في غضون خمسة أيام اعتباراً من تاريخ بدء النظر في القضية.
    The prosecutor must indict within five days of receiving the communication. UN ويجب على المدعي العام أن يوجه الاتهام في غضون خمسة أيام من تاريخ إبلاغه بالشكوى.
    The author was released after three hours of detention on condition that he should report to the chief of military intelligence In five days' time. UN وأطلق سراح صاحب البلاغ بعد ثلاث ساعات من الاحتجاز، بشرط أن يمثل أمام رئيس الاستخبارات العسكرية في غضون خمسة أيام.
    The body's review should be completed within five days. UN وينبغي أن يتم الاستعراض الذي تقوم به الهيئة في غضون خمسة أيام.
    The magistrate is obliged to rule, by reasoned decision (par ordonnance spécialement motivée) within five days of the receipt of the request. UN والقاضي ملزم بالفصل بموجب قرار مسبب في غضون خمسة أيام من تاريخ استلام الطلب.
    The oral proceedings cannot last for more than five days, and the remedy of annulment must also be decided within five days. UN ولا يجوز أن تتجاوز الإجراءات الشفهية مدة خمسة أيام، وكذلك يجب البت في الانتصاف بالإبطال في غضون خمسة أيام.
    In response, the plaintiff stated that if the defendant does not submit to arbitration within five days, it would commence legal proceedings. UN ورداً على ذلك، ذكر المدعي أنه إذا لم يخضع المدعى عليه للتحكيم في غضون خمسة أيام فسيبدأ الإجراءات القانونية.
    Such a report is required to be filed within five days of the receipt of the goods. UN وهذا التقرير يطلب تقديمه في غضون خمسة أيام اعتبارا من تاريخ تسلّم السلع.
    within five days from the export of dual-use items the exporter has to notify the Ministry on performed export. UN ويتعين على المصدر أن يُشعر الوزارة بتصدير المواد ذات الاستخدام المزدوج في غضون خمسة أيام من تاريخ التصدير الفعلي.
    Customers have to report any changes in these data within five days. UN ويتعين على العملاء الإبلاغ عن أي تغييرات في هذه البيانات في غضون خمسة أيام.
    All the relevant documents must be submitted within five days of filing the application. UN ويجب تقديم جميع الوثائق ذات الصلة في غضون خمسة أيام من تقديم الطلب.
    If the appeal is denied, a second appeal with a high court is possible if the applicant files within five days. UN فإذا رُفض الطعن، أمكن تقديم طعن ثانٍ أمام محكمة أعلى درجة شريطة أن يقدم في غضون خمسة أيام.
    The banks are supposed to inform the prosecution authority within five days of the accounts of the person concerned. UN ومن المفترض أن تقوم المصارف بإخطار سلطة الملاحقة القضائية في غضون خمسة أيام بحسابات الشخص المعني.
    Sanctions and prevention measures must be adopted within five days of the acts of violence being identified. UN ويجب مكافحة هذه الأعمال ومعاقبة مرتكبيها في غضون خمسة أيام من تاريخ الكشف عنها.
    Achieved. 99.8 per cent of staff payroll were processed within five days UN تحقق ذلك. جرى تجهيز 99.8 في المائة من كشوف مرتبات الموظفين في غضون خمسة أيام
    More than 85 per cent of those deployments were carried out within five days. UN وقد نُـفذ أكثر من 85 في المائة من هذا الانتشار في غضون خمسة أيام.
    Sanctions and prevention measures must be adopted within five days of the acts of violence being identified. UN ويجب مكافحة هذه الأعمال ومعاقبة مرتكبيها في غضون خمسة أيام من تاريخ الكشف عنها.
    Moreover, there is a statutory requirement for applications for suspension of action to be disposed of In five days, which would be extremely difficult for a single judge to achieve without compromising the disposal of substantive applications. UN وعلاوة على ذلك، يُشترط قانونا الفصل في غضون خمسة أيام في طلبات وقف التنفيذ، وسيكون إنجاز ذلك من جانب قاض وحيد أمرا بالغ الصعوبة، ولا يمكن تحقيقه دون الإخلال بعمليات الفصل في الطلبات الموضوعية.
    The motion was to be considered as a matter of extreme urgency and the author had five days to comply with the obligation to have a defence brief submitted by a lawyer who was accredited by the Conseil d'Etat and the Court of Cassation. UN وأفاد قسم المنازعات بأن هذا الالتماس سيُنظر فيه على سبيل الاستعجال، وأن صاحب البلاغ مطالَب بأن يقدم في غضون خمسة أيام مذكرة دفاع يعدّها محامٍ لدى مجلس الدولة أو لدى محكمة النقض مكلّف رسمياً من صاحب البلاغ.
    Within those two days the Court may authorize further inquiries or formalities, which the judge will be requested to complete within five working days. UN وخلال هذين اليومين يجوز للمحكمة أن تأذن بمزيد من التحقيقات أو اﻹجراءات وتطلب من القاضي إنجاز ذلك في غضون خمسة أيام عمل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus