"في غضون شهرين" - Traduction Arabe en Anglais

    • within two months
        
    • in two months
        
    • within a period of two months
        
    • later than two months
        
    • in a couple of months
        
    It was the second terrorist attack against UNIFIL within two months. UN وكان هذا ثاني هجوم إرهابي ضد اليونيفيل في غضون شهرين.
    It is to be hoped that this operation will be completed within two months if security conditions so permit. UN ومن المؤمل الانتهاء من هذه العملية في غضون شهرين من الآن إذا مـا سمحت الأحــوال الأمنيـــة بذلك.
    The Council requested the Secretary-General to report within two months on the modalities of such prosecution mechanisms. UN وطلب المجلس إلى الأمين العام أن يقدم في غضون شهرين تقريراً عن طرائق آليات هذه المحاكمة.
    Such a request should be submitted to the Committee within two months of the request made under paragraph 1. UN ويقدّم هذا الطلب إلى اللجنة في غضون شهرين من الطلب المقدّم بموجب الفقرة 1.
    Not for long. It's his thirtieth birthday in two months' time. Open Subtitles ليس لمدة طويلة , فسيبلغُ الثلاثين في غضون شهرين
    The State party was asked to respond to the author's submission within two months. UN طُلب إلى الدولة الطرف أن ترد على إفادة صاحب البلاغ في غضون شهرين.
    A State party which has received a request for information on admissibility and merits may, within two months, object to admissibility and apply for separate consideration of admissibility. UN ويجوز للدولة الطرف التي تُطلب منها معلومات بشأن المقبولية والأسس الموضوعية أن تعترض في غضون شهرين على مقبولية البلاغ وأن تطلب أن يُنظر فيها بمفردها.
    A State party which has received a request for information on admissibility and merits may, within two months, object to admissibility and apply for separate consideration of admissibility. UN ويجوز للدولة الطرف التي تُطلب منها معلومات بشأن المقبولية والأسس الموضوعية أن تعترض في غضون شهرين على مقبولية البلاغ وأن تطلب أن يُنظر فيها بمفردها.
    The task force has yet to submit its report, which was due within two months. UN ولم تقدم فرقة العمل تقريرها حتى الآن، ومن المنتظر أن تقدمه في غضون شهرين.
    The power supply to affected areas was restored within two months after the Tsunami. UN وعادت إمدادات الطاقة إلى المناطق المتضررة في غضون شهرين بعد التسونامي.
    Emphasis should be placed on the rapid destruction of surplus, and the Committee should be informed within two months of the measures taken in this respect; UN وينبغي التركيز على تدمير الفائض بسرعة وإبلاغ اللجنة في غضون شهرين بشأن التدابير المتخذة في هذا الصدد؛
    Emphasis should be placed on rapid destruction of surplus and to inform the Committee within two months of the measures taken in this respect. UN وينبغي التركيز على التدمير السريع للفائض منها وإعلام اللجنة في غضون شهرين بالتدابير المتخذة في هذا الصدد.
    Such a request should be submitted to the Committee within two months of the request made under paragraph 1. UN ويقدّم هذا الطلب إلى اللجنة في غضون شهرين من الطلب المقدّم بموجب الفقرة 1.
    The Prosecution anticipates that its case-in-chief will be concluded within two months of the start of the trial, a date that has not yet been set. UN ويتوقع الادعاء أن ينتهي من مرافعته الرئيسية في غضون شهرين من بدء المحاكمة، وفي تاريخ لم يحدد بعد.
    The commission shall also be composed of both local and international experts and make recommendations to the Judicial Affairs Office within two months of its establishment. UN وستتألف اللجنة أيضا من خبراء محليين ودوليين على السواء وستقدم توصيات إلى مكتب الشؤون القضائية في غضون شهرين من إنشائها.
    A State party which has received a request for information on admissibility and merits may within two months apply for the communication to be rejected as inadmissible. UN ويجوز للدولة التي تُطلب منها معلومات بشأن المقبولية والوقائع أن تطلب في غضون شهرين رفض البلاغ باعتباره غير مقبول.
    A State party which has received a request for information on admissibility and merits may within two months apply for the communication to be rejected as inadmissible. UN ويجوز للدولة التي تُطلب منها معلومات بشأن المقبولية والوقائع أن تطلب في غضون شهرين رفض البلاغ باعتباره غير مقبول.
    Upon designation, the president of the arbitral tribunal shall request the party which has not appointed an arbitrator to do so within two months. UN ويقوم رئيس هيئة التحكيم، حالما يتم تعيينه، بدعوة الطرف الذي لم يعين محكما إلى تعيين هذا المحكم في غضون شهرين.
    The experts at the present session were urged to study this draft and to send comments to the secretariat within two months. UN وحثﱠ الخبراء في هذه الدورة على دراسة هذا المشروع وإرسال تعليقاتهم إلى اﻷمانة في غضون شهرين.
    A State party which has received a request for information on admissibility and merits may within two months apply for the communication to be rejected as inadmissible. UN ويجوز للدولة التي تُطلب منها معلومات بشأن المقبولية والوقائع أن تطلب في غضون شهرين رفض البلاغ باعتباره غير مقبول.
    And most of the time they're back in two months to do it all over again. Open Subtitles لكن في أغلب المرات يعودون مرة أخرى في غضون شهرين
    Failing the conclusion of such an agreement within a period of two months from the date on which arbitration was requested, the dispute may be brought before the arbitral tribunal upon application of either Party. UN وإذا لم يبرم هذا الاتفاق في غضون شهرين من تاريخ طَلب التحكيم، جاز عرض النزاع على هيئة التحكيم بطلب من أي من الطرفين.
    In any event, these operations must be completed no later than two months prior to the date set for the presidential election. UN وعلى أي حال، يتعين إنهاء هذه العمليات في غضون شهرين على الأقل قبل الموعد المحدد للانتخابات الرئاسية.
    Hey, and maybe in a couple of months... maybe in a couple of months we can move in together. Open Subtitles مهلاً , ربما في غضون شهرين ربما في غضون شهرين يمكننا أن نعيش معاً

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus