The Mission was able to achieve full operational capacity within one month. | UN | وتمكنت البعثة من بلوغ كامل قدرتها التشغيلية في غضون شهر واحد. |
The Constitutional Court shall give its ruling within one month. | UN | وتبتّ المحكمة الدستورية في المسألة في غضون شهر واحد. |
The question of ratification would be considered within one month. | UN | ويجري النظر في مسألة التصديق في غضون شهر واحد. |
The above-mentioned timetable shall be agreed by the Joint Commission within one month from the date of signature of this Protocol. | UN | وستتفق اللجنة المشتركة على الجدول الزمني المشار إليه آنفا في غضون شهر واحد من تاريخ التوقيع على هذا البروتوكول. |
19 recommendations and referrals were made within a month of the receipt of the investigation report. | UN | جرى تقديم 19 توصية وإحالة في غضون شهر واحد من تلقي تقارير التحقيق. |
The above-mentioned timetable shall be agreed by the Joint Commission within one month from the date of signature of this Protocol. | UN | وستتفق اللجنة المشتركة على الجدول الزمني المشار إليه آنفا في غضون شهر واحد من تاريخ التوقيع على هذا البروتوكول. |
The Ministry of Justice had to reach a decision within one month. | UN | ويتعين على وزارة العدل التوصل إلى قرار في غضون شهر واحد. |
The registration body must issue a decision within one month from the date of the application. | UN | ويتعين على هيئة التسجيل أن تصدر القرار في غضون شهر واحد ابتداء من تاريخ تقديم الطلب. |
An appeal against the expulsion decision must be brought before a higher State body within one month of notification of such a decision. | UN | ويجب الطعن في قرار الطرد أمام هيئة حكومية أعلى مرتبة في غضون شهر واحد من الإشعار بذلك القرار. |
The delegation committed itself to providing written replies within one month. | UN | والتزم الوفد بتقديم ردود خطية في غضون شهر واحد. |
The delegation committed itself to providing written replies within one month. | UN | والتزم الوفد بتقديم ردود خطية في غضون شهر واحد. |
Appeals concerning the legality of a ruling by the Company Registry may be submitted to a court within one month of delivery of the ruling. | UN | ويمكن تقديم الاستئنافات المتعلقة بمدى قانونية أي قرار يتخذه مسجل الشركات إلى المحكمة في غضون شهر واحد من صدوره. |
It also required the establishment, within one month, of commissions to review and enhance peace process implementation. | UN | وينص أيضا على إنشاء لجان في غضون شهر واحد لاستعراض تنفيذ عملية السلام وتعزيزها. |
(iii) To respond positively to this message within one month of receipt. | UN | ' 3` الاستجابة لهذه الرسالة في غضون شهر واحد من تاريخ استلامها. |
(i) If the Secretary-General replies to the staff member's letter, he or she may appeal against the answer within one month of the receipt of such reply; | UN | ' 1` في حالة رد الأمين العام على كتاب الموظف، يجوز للموظف الطعن في هذا الرد في غضون شهر واحد من تلقيه له؛ |
The agreement also provides for continued discussions with a view to forging a consensus on the President's action within one month. | UN | ونص الاتفاق أيضاً على استمرار المناقشات بغية تكوين توافق آراء بشأن تصرف الرئيس في غضون شهر واحد. |
Claims were required to be filed within one month of the date on which the Scud missile damage occurred. | UN | وكان يجب تقديم المطالبات في غضون شهر واحد من تاريخ الأضرار الناجمة عن قذائف السكود. |
(i) If the Secretary-General replies to the staff member's letter, he or she may appeal against the answer within one month of the receipt of such reply; | UN | `1 ' في حالة رد الأمين العام على كتاب الموظف، يجوز للموظف الطعن في هذا الرد في غضون شهر واحد من تلقيه له؛ |
(i) If the Secretary-General replies to the staff member's letter, he or she may appeal against the answer within one month of the receipt of such reply; | UN | ' ١ ' في حالة رد اﻷمين العام على كتاب الموظف، يجوز للموظف الطعن في هذا الرد في غضون شهر واحد من تلقيه له؛ |
Should be finalized within one month of the contingent's arrival. | UN | ويجب وضعه في صورته النهائية في غضون شهر واحد من وصول الوحدة. |
Last autumn, informal negotiations of the whole made possible the participation of all interested colleagues and spokesmen, and two major consensus texts emerged within a month of each other. | UN | وفي الخريف الماضي، مكنت المفاوضات غير الرسمية للجمعية بكامل هيئتها من مشاركة جميع الزملاء والمتحدثين المهتمين، وبرز في غضون شهر واحد نصان رئيسيان حظيا بتوافق اﻵراء. |
In 2007 two cases were submitted simultaneously to the Tribunal and were dealt with within a period of one month. | UN | وفي عام 2007، عرضت على المحكمة قضيتان بشكل متزامن، فبتت المحكمة فيهما في غضون شهر واحد. |
The High-level Committee will meet again in one month. | UN | وسوف تجتمع اللجنة الرفيعة المستوى مرة أخرى في غضون شهر واحد. |