"في غضون عامين من" - Traduction Arabe en Anglais

    • within two years of
        
    • within two years after
        
    • two years from the date
        
    The Charter requires initial reporting within two years of the entry into force and periodic reporting every three years. UN ويقضي الميثاق بتقديم تقرير أولي في غضون عامين من بدء النفاذ وتقرير دوري كل ثلاث سنوات.
    Our target is to allocate public rental flats to them within two years of application. UN وهدفنا هو توزيع شقق عامة بالإيجار عليهم في غضون عامين من تطبيق النظام.
    The workshop strongly recommended that all contractors make environmental data freely available within two years of data collection. 7.3.2. UN وأوصت حلقة العمل بشدة بأن يوفر جميع المتعاقدين البيانات البيئية مجانا في غضون عامين من جمع هذه البيانات.
    The activities granted funding must be completed within two years of disbursement of the grant. UN ويجب الانتهاء من الأنشطة التي حصلت على التمويل في غضون عامين من دفع التبرع.
    Paragraph 47 of the concluding observations makes provision for follow-up on their implementation requires that Lesotho provides within two years after presentation of her report written information on steps undertaken to: UN وتقضي الفقرة 47 من الملاحظات الختامية بأن تقدم ليسوتو، على سبيل المتابعة لتنفيذها لتلك الملاحظات، في غضون عامين من تقديم تقريرها، معلومات خطية عن التدابير المتخـذة بهـدف:
    A suit to obtain recognition of a de facto union must be filed within two years of its rupture, or of the death of one of the spouses. UN ويجب رفع دعوى للحصول على الاعتراف بالاقتران بحكم الواقع في غضون عامين من انفصامه، أو من وفاة أحد الزوجين.
    Each remaining party will need to transmit its revised and updated national implementation plan within two years of the date on which the amendments enter into force for it. UN ويتعين عل كل من الأطراف المتبقية أن يقدم خطة التنفيذ الوطنية المنقحة والمستكملة الخاصة به في غضون عامين من تاريخ دخول التعديلات حيز النفاذ فيما يخصه.
    Each remaining party will need to transmit its reviewed and updated national implementation plan within two years of the date on which the amendment enters into force for it. UN ويتعين عل كل من الأطراف المتبقية أن يقدم خطة التنفيذ الوطنية المنقحة والمستعرضة الخاصة به في غضون عامين من تاريخ دخول التعديل حيز النفاذ فيما يخصه.
    within two years of the entry into force of the Protocol and every two years thereafter UN في غضون عامين من دخول هذا البروتوكول حيز النفاذ، ومرة كل عامين بعد ذلك
    However, when both spouses are staff members and the spouse who separates first is entitled to the repatriation grant, the claim for payment of the grant by that spouse shall be considered receivable if made within two years of the date of separation of the other spouse. UN بيد أنه إذا كان كل من الزوجين موظفا وكان للزوج الذي تنتهي خدمته أولا الحق في الحصول على منحة الإعادة إلى الوطن، اعتبر طلبه لصرف المنحة مقبولا متى قدم في غضون عامين من تاريخ انتهاء خدمة الزوج الآخر.
    However, when both husband and wife are staff members and the spouse who separates first is entitled to repatriation grant, the claim for payment of the grant by that spouse shall be considered receivable if made within two years of the date of separation of the other spouse. UN بيد أنه إذا كان كل من الزوجين موظفا وكان للزوج الذي تنتهي خدمته أولا الحق في الحصول على منحة اﻹعادة إلى الوطن، اعتبر طلبه لصرف المنحة مقبولا متى قدم في غضون عامين من تاريخ انتهاء خدمة الزوج اﻵخر.
    However, when both spouses are staff members and the spouse who separates first is entitled to the repatriation grant, the claim for payment of the grant by that spouse shall be considered receivable if made within two years of the date of separation of the other spouse. UN بيد أنه إذا كان كل من الزوجين موظفا وكان للزوج الذي تنتهي خدمته أولا الحق في الحصول على منحة الإعادة إلى الوطن، اعتبر طلبه لصرف المنحة مقبولا متى قدم في غضون عامين من تاريخ انتهاء خدمة الزوج الآخر.
    However, when both spouses are staff members and the spouse who separates first is entitled to the repatriation grant, the claim for payment of the grant by that spouse shall be considered receivable if made within two years of the date of separation of the other spouse. UN بيد أنه إذا كان كل من الزوجين موظفا وكان للزوج الذي تنتهي خدمته أولا الحق في الحصول على منحة الإعادة إلى الوطن، اعتبر طلبه لصرف المنحة مقبولا متى قدم في غضون عامين من تاريخ انتهاء خدمة الزوج الآخر.
    The expert review teams shall make every effort to complete the individual review of national communications within two years of the national communication submission for each Party included in Annex I. UN 140- تبذل أفرقة خبراء الاستعراض كل جهد لإتمام الاستعراض الفردي للبلاغات الوطنية في غضون عامين من تقديم البلاغ الوطني لكل طرف مدرج في المرفق الأول.
    However, when both husband and wife are employed by the Organization and the spouse who separates first is entitled to repatriation grant, the claim for payment of the grant by that spouse shall be considered receivable if made within two years of the date of separation of the other spouse. UN بيد أنه إذا كان كل من الزوجين يعمل في المنظمة وكان للزوج الذي تنتهي خدمته أولا الحق في الحصول على منحة اﻹعادة إلى الوطن، اعتبر طلبه لصرف المنحة مقبولا متى قدم في غضون عامين من تاريخ انتهاء خدمة الزوج اﻵخر.
    within two years of the entry into force of this Statute, the Permanent Council, at the request of CICTE, shall review the nature of the technical and administrative support needed by the Committee to carry out its work. UN " يقوم المجلس الدائم في غضون عامين من بدء نفاذ هذا النظام اﻷساسي، بناء على طلب اللجنة، باستعراض طبيعة الدعم الفني واﻹداري الذي تحتاجه ﻹنجاز أعمالها.
    However, when both husband and wife are employed by the Organization and the spouse who separates first is entitled to the repatriation grant, the claim for payment of the grant by that spouse shall be considered receivable if made within two years of the date of separation of the other spouse. UN بيد أنه إذا كان كل من الزوجين موظفا لدى المنظمة وكان للزوج تنتهي خدمته أولا الحق في الحصول على منحة الإعادة إلى الوطن، يعتبر طلبه لصرف المنحة مقبولا متى قدم في غضون عامين من تاريخ انتهاء خدمة الزوج الآخر.
    The expert review teams shall make every effort to complete the individual review of national communications within two years of the national communication submission for each Party included in Annex I. UN 117- تبذل أفرقة خبراء الاستعراض كل جهد لإتمام الاستعراض الفردي للبلاغات الوطنية في غضون عامين من تقديم البلاغ الوطني لكل طرف مدرج في المرفق الأول.
    38. The All-Inclusive Agreement calls for free, democratic and transparent elections to be held in the Democratic Republic of the Congo within two years after the establishment of the Transitional Government. UN 38 - يدعو الاتفاق الشامل إلى إجراء انتخابات حرة وديمقراطية وشفافة في جمهورية الكونغو الديمقراطية في غضون عامين من إنشاء الحكومة الانتقالية.
    (d) Processing of reports submitted to the Committee by States parties to the Convention, which, under article 35 thereof, would be submitted within two years after the entry into force of the Convention and, subsequently, at least every four years; UN (د) تجهيز التقارير المقدمة إلى اللجنة من الدول الأطراف في الاتفاقية، وهي التقارير التي ستقدم، بموجب المادة 35 منها، في غضون عامين من دخول الاتفاقية حيز النفاذ، وتقدم بعد ذلك مرة كل أربع سنوات على الأقل؛
    It is envisaged that the United Nations fund will be phased out two years from the date of its establishment, and in that period it will have the capacity to facilitate rapid support from the agencies of the United Nations system for the peace process. UN ويتوقع أن يصفى صندوق الأمم المتحدة تدريجيا في غضون عامين من إنشائه، وأن يمتلك خلال تلك الفترة القدرة على تيسير الدعم السريع الذي تقدمه الوكالات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة لعملية السلام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus