"في غضون عام واحد من" - Traduction Arabe en Anglais

    • within one year of
        
    • within one year after
        
    • within one year from
        
    Loans must be reimbursed within one year of being made. UN ويتعين سداد القروض في غضون عام واحد من تقديمها.
    The review of the national registry shall be concluded within one year of the due date for submission of the information. UN ويُختتم استعراض السجل الوطني في غضون عام واحد من التاريخ الواجب لتقديم المعلومات.
    The review of the national registry shall be concluded within one year of the due date for submission of the information. UN ويُختتم استعراض السجل الوطني في غضون عام واحد من التاريخ الواجب لتقديم المعلومات.
    The review of the national registry shall be concluded within one year of the due date for submission of the information. UN ويُختتم استعراض السجل الوطني في غضون عام واحد من التاريخ الواجب لتقديم المعلومات.
    The same resolution provides that these two tasks should be completed within one year after the holding of the first session of the Council. UN وينص هذا القرار أيضا على إنجاز هاتين المهمتين في غضون عام واحد من انعقاد الدورة الأولى للمجلس.
    The review of the national registry shall be concluded within one year of the due date for submission of the information. UN ويُختتم استعراض السجل الوطني في غضون عام واحد من التاريخ الواجب لتقديم المعلومات.
    The review of the national registry shall be concluded within one year of the due date for submission of the information. UN ويُختتم استعراض السجل الوطني في غضون عام واحد من التاريخ الواجب لتقديم المعلومات.
    The review of the national registry shall be concluded within one year of the due date for submission of the information. UN ويُختتم استعراض السجل الوطني في غضون عام واحد من التاريخ الواجب لتقديم المعلومات.
    Up to 60 per cent of children in low-income countries are likely to die within one year of becoming blind. UN إن ما يصل إلى 60 في المائة من الأطفال في البلدان ذات الدخل المنخفض يحتمل أن يموتوا في غضون عام واحد من إصابتهم بالعمى.
    2. The first Meeting of States Parties shall be convened by the Secretary-General of the United Nations within one year of entry into force of this Convention. UN 2- يدعو الأمين العام للأمم المتحدة إلى عقد أول اجتماع للدول الأطراف في غضون عام واحد من دخول هذه الاتفاقية حيز النفاذ.
    2. The first Meeting of States Parties shall be convened by the Secretary-General of the United Nations within one year of entry into force of this Convention. UN 2 - يدعو الأمين العام للأمم المتحدة إلى عقد أول اجتماع للدول الأطراف في غضون عام واحد من دخول هذه الاتفاقية حيز النفاذ.
    The Council would, within one year of the holding of its first session, develop the modalities of that universal review and, where necessary, improve and rationalize all mandates, mechanisms, functions and responsibilities of the Commission. UN ويضع المجلس، في غضون عام واحد من انعقاد دورته الأولى، طرائق إجراء هذا الاستعراض الشامل، ويعمل، عند الاقتضاء، على تحسين وترشيد جميع ولايات لجنة حقوق الإنسان وآلياتها ومهامها ومسؤولياتها.
    The Law also requires FDA to present a bill for wildlife conservation and protection to the Legislature within one year of the effective date of the Forestry Reform Law. UN كما يقتضي القانون أن تقدم الهيئة قانوناً لحفظ الحياة البرية وحمايتها إلى السلطة التشريعية في غضون عام واحد من تاريخ نفاذ قانون إصلاح الغابات.
    Indeed, I would urge that every seriously affected country have a national plan of action in place within one year of the Summit. UN بل إني أحث كل بلد من البلدان التي تعاني هذه المشكلة معاناة خطيرة على أن يضع خطة عمل وطنية في غضون عام واحد من مؤتمر القمة.
    2. The first Meeting of States Parties shall be convened by the Secretary-General of the United Nations within one year of entry into force of this Convention. UN 2- يدعو الأمين العام للأمم المتحدة إلى عقد أول اجتماع للدول الأطراف في غضون عام واحد من دخول هذه الاتفاقية حيز النفاذ.
    The Council would be expected to assume, review and, where necessary, improve and rationalize all mandates, mechanisms, functions and responsibilities of the Commission of Human Rights within one year of its first session. UN ويتوقع من المجلس أن يباشر ويستعرض، كما تقتضي الضرورة، وأن يقوم حسب الاقتضاء بتحسين وترشيد جميع ولايات وآليات ومهام ومسؤوليات لجنة حقوق الإنسان في غضون عام واحد من انعقاد دورته الأولى.
    Lebanon had been due to submit its initial report within one year of ratifying the Convention, in 1997, with subsequent reports in 2001, 2005 and 2009. UN وأضافت إن لبنان كان مطلوبا إليه أن يقدم تقريره الأولي في غضون عام واحد من تصديقه على الاتفاقية في عام 1997، وأن يقدم تقارير لاحقة في الأعوام 2001، و2005، و2009.
    9.6 The KPC, having accomplished its goals, including the facilitation of Kosovo's post-conflict recovery, shall be dissolved within one year of the conclusion of the transition period as set forth in Article 15 of this Settlement. UN 9-6 يُحَلّ فيلق حماية كوسوفو، الذي حقق أهدافه بما فيها تيسير إنعاش كوسوفو بعد انتهاء الصراع، في غضون عام واحد من انتهاء الفترة الانتقالية على النحو المبين في المادة 15 من هذه التسوية.
    84. The Law also requires that, within one year of its effective date, FDA develop and present to the National Legislature a comprehensive law governing community rights with respect to forest lands. UN 84 - ويقضي القانون أيضاً بأن تقدم هيئة تنمية الحراجة إلى السلطة الوطنية التشريعية، في غضون عام واحد من تاريخ نفاذه، قانوناً شاملاً ناظماً لحقوق المجتمعات المحلية بشأن أراضي الغابات.
    “2. The First Meeting of the States Parties shall be convened by the Secretary-General of the United Nations within one year after the entry into force of this Convention. UN " 2- يدعو الأمين العام للأمم المتحدة إلى عقد أول اجتماع للدول الأطراف في غضون عام واحد من بدء نفاذ هذه الاتفاقية.
    The Prosecutor may submit such an application within one year from the day that the final judgement was pronounced. UN ويجوز للمدعي العام أن يقدم هذا الطلب في غضون عام واحد من يوم صدور الحكم النهائي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus