"في غضون فترة لا" - Traduction Arabe en Anglais

    • not later
        
    • no later
        
    • within no
        
    • within a period not
        
    • within a period of no
        
    Applications for exit visas in cases of special urgency were considered immediately, or at least not later than within three working days. UN وينظر في طلبات تأشيرات الخروج في الحالات الملحة فور تقديمها أو على اﻷقل في غضون فترة لا تتجاوز ثلاثة أيام عمل.
    Nonetheless, payment shall be made not later than two years after the emergency situation has ended. UN إنما يتعين التسديد في غضون فترة لا تتعدى السنتين اعتبارا من انتهاء الحالة الطارئة.
    Paragraph 3 of Article 7 of the Montreal Protocol provides that all parties are required to report data for a given year to the Secretariat not later than nine months after the end of that year. UN 12 - تنص الفقرة 3 من المادة 7 من بروتوكول مونتريال على وجوب قيام جميع الأطراف بتقديم البيانات لسنة معينة للأمانة في غضون فترة لا تتجاوز تسعة أشهر بعد انتهاء تلك السنة.
    At the same time the court shall also decide that the lessee is obliged to remove his/her things from the apartment no later than 15 days following expiry of the notice period. UN وعلى المحكمة أن تقرر كذلك أن يقوم المستأجر بإخلاء المسكن في غضون فترة لا تتجاوز 15 يوما من تاريخ انتهاء مهلة الإخطار.
    ESS or other authorized organization must no later than two months from registration of unemployment draw up an employment plan, which is the basis for the inclusion of unemployed persons in the programme of active employment policy measures. UN ويجب أن تقوم دائرة التوظيف في سلوفينيا أو منظمة أخرى معتمدة، في غضون فترة لا تتجاوز شهرين من تسجيل البطالة، بوضع خطة للتوظيف كأساس لإدراج العاطلين عن العمل في برنامج تدابير السياسة الفعالة للتوظيف.
    The rest of the lists are approved by consensus. The General Assembly committee would review the contested cases within no more than four months. UN ويوافق على بقية القوائم بتوافق الآراء وتقوم لجنة الجمعية العامة باستعراض الحالات المختلف عليها في غضون فترة لا تزيد على أربعة أشهر.
    Existing measures must be phased out within a period not exceeding four years. UN ويجب تصفية التدابير القائمة تدريجيا في غضون فترة لا تتجاوز ٤ سنوات.
    [42. not later than 30 days after the entry into force of this Treaty the Director-General circulates to all States Parties standard request and notification forms containing items necessary for this section of the Protocol. UN ]٢٤- يعمم المدير العام، في غضون فترة لا تتجاوز ٠٣ يوما من بدء نفاذ هذه المعاهدة، على جميع الدول اﻷطراف الاستمارات الموحدة للطلبات واﻹخطارات التي تتضمن بنودا لازمة لهذا الفرع من البروتوكول.
    93. [The inspected State party shall, as necessary, assist the inspection team in reaching the inspection site not later than [12] [36] [48] hours after the arrival at the point of entry.] UN ٣٩- ]تساعد الدولة الطرف موضع التفتيش فريق التفتيش، حسب الضرورة، في الوصول إلى موقع التفتيش في غضون فترة لا تتجاوز ]٢١[ ]٦٣[ ]٨٤[ ساعة بعد وصوله إلى نقطة الدخول.[
    [162. not later than 30 days after the entry into force of this Treaty any State Party shall inform the Director-General of the names of observers. UN ]٢٦١- تقوم أي دولة طرف في غضون فترة لا تتجاوز ٠٣ يوما بعد بدء نفاذ هذه المعاهدة بتبليغ المدير العام بأسماء المراقبين.
    [163. not later than 60 days after the entry into force of this Treaty the Director-General shall circulate the list of observers to all States parties. UN ]٣٦١- يقوم المدير العام في غضون فترة لا تتجاوز ٠٦ يوما بعد بدء نفاذ هذه المعاهدة بتعميم قائمة المراقبين على جميع الدول اﻷطراف.
    Any observer included in the list shall be regarded as accepted unless any State Party declares, not later than 30 days after the acknowledgement of receipt of the list, its non-acceptance in writing. UN ويعتبر أي مراقب مدرج في القائمة مقبولا ما لم تعلن أي دولة طرف، في غضون فترة لا تتجاوز ٠٣ يوما بعد أن أخطرت باستلامها القائمة، عدم قبولها كتابة.
    [45. not later than 30 days after the entry into force of this Treaty the Director-General circulates to all States Parties standard request and notification forms containing items necessary for this section of the Protocol. UN ]٥٤- يعمم المدير العام، في غضون فترة لا تتجاوز ٠٣ يوما من بدء نفاذ هذه المعاهدة، على جميع الدول اﻷطراف الاستمارات الموحدة للطلبات واﻹخطارات التي تتضمن بنودا لازمة لهذا الفرع من البروتوكول.
    96. [The inspected State Party shall, as necessary, assist the inspection team in reaching the inspection site not later than [12] [36] [48] hours after the arrival at the point of entry.] UN ٦٩- ]تساعد الدولة الطرف موضع التفتيش فريق التفتيش، حسب الضرورة، في الوصول إلى موقع التفتيش في غضون فترة لا تتجاوز ]٢١[ ]٦٣[ ]٨٤[ ساعة بعد وصوله إلى نقطة الدخول.[
    When the act on amending the Constitution is put forward for endorsement, the citizens shall vote in the referendum within no later than 60 days from the day of adopting the act on amending the Constitution. UN وعند عرض مرسوم تعديل الدستور للموافقة عليه في الاستفتاء يصوت المواطنون أثناء الاستفتاء في غضون فترة لا تتجاوز 60 يوماً من تاريخ اعتماد المرسوم بتعديل الدستور.
    Any comments from that Participant, as well as the report, are to be posted on the restricted access section of an official Certification Scheme web site no later than three weeks after the submission of the report to the Participant concerned. UN وتُنشَر أي تعليقات يبديها المشارك، فضلا عن التقرير، في القسم المحظور من على موقع شبكة رسمي خاص بخطة إصدار الشهادات، وذلك في غضون فترة لا تتجاوز ثلاثة أسابيع من تقديم التقرير إلى المشارك المعني.
    The Terms of Reference shall be reviewed no later than two years after their adoption. UN 8-1 تستعرض الاختصاصات في غضون فترة لا تتجاوز سنتين من تاريخ اعتمادها.
    Following the absence of a reply to its letter of 18 August 2006, the Committee requested a detailed response to issues raised in this letter as well as to additional questions, no later than 1 July 2007. UN ولما لم تتلق اللجنة رداً على رسالتها المؤرخة 18 آب/أغسطس 2006، طلبت جواباً مفصلاً على المسائل المثارة في هذه الرسالة وعلى أسئلة إضافية في غضون فترة لا تتجاوز 1 تموز/يوليه 2007.
    At the same time, on 13 November, the National Assembly adopted legislation that revised the Constitution to extend its current mandate until legislative elections are held, which is expected to be within no less than two and no more than four years. UN وفي الوقت ذاته، اعتمدت الجمعية الوطنية، في ١٣ تشرين الثاني/نوفمبر، تشريعا جرى به تنقيح الدستور ويقضي بمد ولايتها الحالية الى حين إجراء الانتخابات التشريعية، التي يتوقع إجراؤها في غضون فترة لا تقل عن سنتين ولا تتجاوز أربع سنوات.
    134. Employees in uninterrupted shift work can have free time for 35 hours on average within a period not exceeding 12 weeks. UN 134- ويمكن للعاملين في أشغال بفترات دوام بلا انقطاع التمتع براحة متوسطها 35 ساعة في غضون فترة لا تتجاوز 12 أسبوعا.
    Should the employer not comply with the demands made, the trade union has to send the employer within a period of no longer than two weeks a written proposal for the establishment of a conciliation commission, naming at least five of its members to serve on it. UN فإن لم يمتثل رب العمل للمطالب المقدمة، توجب على النقابة أن توجه إليه، في غضون فترة لا تتجاوز أسبوعين، اقتراحاً خطياً بإنشاء لجنة توفيق وأن تسمي خمسة من أعضائها على اﻷقل للعمل في هذه اللجنة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus