Additionally, UNESCO has established a centre for the development of rehabilitation activities for women in Gorazde. | UN | كذلك، أنشأت اليونسكو مركزا لتطوير أنشطة تأهيل النساء في غورازده. |
A substantial portion of the Serb population had remained in Gorazde for the past two years of the siege. | UN | إذ أن جزءا كبيرا من السكان الصرب بقي في غورازده طوال سنتي الحصار الماضيتين. |
NATO's first air strike on Serb positions occurred in Gorazde. | UN | وقد كانت أول ضربة جوية من قبل منظمة حلف شمال اﻷطلسي للمواقع الصربية في غورازده. |
The Federal Government emphasizes in particular that the United Nations Organization did so not only without carrying out the assumed obligation to demilitarize the Muslim army at Gorazde, but also after having tolerated the planning and carrying out of offensive Muslim military operations from the protected area against Serb positions in the region of Gorazde. | UN | وتؤكد الحكومة الاتحادية بوجه خاص أن منظمة اﻷمم المتحدة قد فعلت ذلك ليس دون الاضطلاع بالالتزام المفترض المتمثل في تجريد الجيش المسلم في غورازده من السلاح فحسب، وإنما بعد أن تغاضت أيضا عن تخطيط وتنفيذ عمليات المسلمين العسكرية الهجومية من المنطقة المشمولة بالحماية ضد المواقع الصربية في منطقة غورازده. |
UNPROFOR personnel observed a helicopter landing at, and another flying to the north-west of, Gorazde. | UN | شاهد أفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية طائرة عمودية تنزل في غورازده وأخرى تقلع منها باتجاه الشمال الغربي. |
In accordance with instructions from my Government, I have the honour to address you in respect of the dangerous situation in Gorazde in the Republic of Bosnia and Herzegovina. | UN | بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بمخاطبتكم فيما يتعلق بالحالة الخطيرة في غورازده بجمهورية البوسنة والهرسك. |
The whole world is expecting the reaction of the NATO Air Forces to save innocent lives in Gorazde. | UN | إن العالم بأسره ينتظر رد فعل القوات الجوية لمنظمة حلف شمال اﻷطلسي ﻹنقاذ أرواح اﻷبرياء في غورازده. |
With all due respect for the efforts of UNPROFOR and many of its committed individuals, the only change in circumstance that has brought about the improvement of the situation in Gorazde is the NATO-backed ultimatum and threat. | UN | وبكل الاحترام الواجب لجهود قوة اﻷمم المتحدة للحماية والكثير من أفرادها الملتزمين، فإن التغير الوحيد الذي شهدته الظروف وأحدث التحسن في الحالة في غورازده هو الانذار والتهديد اللذين ساندهما الناتو. |
Bosnian Serb de facto authorities have also interfered with humanitarian activities in Gorazde by their refusal to permit medical evacuation of seriously ill people by helicopter. | UN | ولقد اعترضت سلطات صرب البوسنة فعلا اﻷنشطة اﻹنسانية في غورازده وذلك حينما رفضت السماح باﻹجلاء الطبي بطائرات الهليكوبتر لمرضى في حالات خطرة. |
There is also an ammunition factory in Gorazde. | UN | ويوجد أيضا مصنع ذخيرة في غورازده. |
The Republic of Croatia is seriously alarmed by the developments in Gorazde, where yet another Serbian act of carnage remains unchallenged. | UN | إن جمهورية كرواتيا تشعر بالجزع الشديد للتطورات الحادثة في غورازده حيث يرتكب عمل آخر من أعمال المذابح على يد الصرب دونما زاجر. |
There was no appropriate response by the international community when a NATO plane was engaged nor when peace-keepers were killed in Gorazde and in Sarajevo recently. | UN | ولم تكن هناك استجابة ملائمة من جانب المجتمع الدولي حينما وقع اشتباك مع طائرة تابعة لمنظمة حلف شمال اﻷطلسي، ولا حينما قتل أفراد تابعون لقوات حفظ السلم في غورازده وسراييفو مؤخرا. |
The situation in Gorazde is a repeat of the tragedy of Vukovar, where the world simply watched as innocent people became victims of a pariah regime, while those same victims were being held down by the international community. | UN | إن الحالة في غورازده هي تكرار لمأساة فوكوفار حيث وقف العالم ببساطة موقف المتفرج على شعب بريء يقع ضحية لنظام منبوذ، بينما كان المجتمع الدولي يفرض قيوده على الضحية نفسها. |
Determined to contribute to the immediate establishment of a lasting cease-fire in Gorazde as well as throughout the territory of the Republic of Bosnia and Herzegovina through negotiations between the parties, and to ensure its respect, | UN | وقد عقد العزم على المساهمة في إقامة وقف دائم ﻹطلاق النار فورا في غورازده وكذلك في جميع أنحاء اقليم جمهورية البوسنة والهرسك من خلال المفاوضات بين اﻷطراف، وكفالة احترامه، |
12. On 3 May 1994, my Special Representative and the Force Commander met with Prime Minister Haris Silajdzic to discuss the situation in Gorazde. | UN | ٢١ - وفي ٣ أيار/مايو ١٩٩٤، اجتمع ممثلي الخاص وقائد القوة مع رئيس الوزراء هاريس سيلايدزيتش لمناقشة الحالة في غورازده. |
Determined to contribute to the immediate establishment of a lasting cease-fire in Gorazde as well as throughout the territory of the Republic of Bosnia and Herzegovina through negotiations between the parties, and to ensure its respect, | UN | وقد عقد العزم على المساهمة في إقامة وقف دائم ﻹطلاق النار فورا في غورازده وكذلك في جميع أنحاء اقليم جمهورية البوسنة والهرسك من خلال المفاوضات بين اﻷطراف، وكفالة احترامه، |
The crisis in Gorazde led me to request additional support from NATO, which in turn declared an exclusion zone around Gorazde on 22 April 1994. | UN | وقد دعتني اﻷزمة في غورازده الى طلب دعم إضافي من منظمة حلف شمال اﻷطلسي، التي أعلنت بدورها عن إنشاء منطقة حظر حول غورازده في ٢٢ نيسان/ابريل ١٩٩٤. |
I am under instructions by my Government to call for an emergency meeting of the Security Council to respond to the Serbian aggression in Gorazde which is part of a consistent pattern of ethnic cleansing and other crimes against humanity committed by the Serbs in Bosnia and Herzegovina over the last two years. | UN | ولديﱠ تعليمات من حكومتي بأن أدعو إلى عقد اجتماع طارئ لمجلس اﻷمن من أجل الرد على العدوان الصربي في غورازده الذي هو جزء من نمط ثابت للتطهير العرقي وغيره من الجرائم التي يرتكبها الصرب ضد الانسانية في البوسنة والهرسك طوال العامين الماضيين. |
There appears to be a pattern of defiance, which could endanger all the efforts made by my Special Representative and UNPROFOR to defuse the crisis at Gorazde. | UN | وهناك فيما يبدو نمط معين من التحدي من شأنه أن يعرض للخطر جميع الجهود التي بذلها ممثلي الشخصي وقوة اﻷمم المتحدة للحماية الرامية لتلطيف اﻷزمة في غورازده. |
We are ready to cease fire not only at Gorazde but also in the entire territory of Bosnia and Herzegovina, under the condition that it is accompanied by the withdrawal of Serbian occupying forces from the safe area of Gorazde without prejudging a final political solution. | UN | إننا على استعداد لوقف إطلاق النار لا في غورازده وحدها وإنما في كامل أراضي البوسنة والهرسك كذلك، شريطة أن يترافق بانسحاب قوات الاحتلال الصربية من المنطقة اﻵمنة في غورازده على ألا يخل ذلك بأي تسوية سياسية نهائية. |
Unfortunately, our reports and the danger that they forecast came true, as the safe area of Gorazde was soon afterwards attacked with the enormous fire power of Karadzic's Serb forces. | UN | ولسوء الحظ فقد صحت تقاريرنا وما تنبأت به من خطر، عندما تعرضت المنطقة اﻵمنة في غورازده بعد ذلك بوقت قصير للهجوم بقوة النيران الهائلة لقوات كارادزيتش الصربية. |