"في فترات السنتين السابقة" - Traduction Arabe en Anglais

    • in previous bienniums
        
    • in prior bienniums
        
    • in the previous bienniums
        
    • in past bienniums
        
    • in the previous biennium
        
    • for the previous bienniums
        
    • to previous bienniums
        
    • of previous bienniums
        
    • for previous bienniums
        
    • for the previous biennium
        
    • previous biennia
        
    • in earlier bienniums
        
    • during past bienniums
        
    • during previous bienniums
        
    The projections are based on data available to date on the biennium work programme and the trend in previous bienniums. UN وتستند الإسقاطات إلى البيانات المتاحة حتى الآن عن برنامج عمل فترة السنتين والاتجاهات السائدة في فترات السنتين السابقة.
    The subprogramme will build on the experience gained in previous bienniums and continue to advocate for the advancement of women. UN وسيكون البرنامج مبنيا على الخبرات المكتسبة في فترات السنتين السابقة وسيستمر في الدعوة للنهوض بالمرأة.
    The subprogramme will build on the experience gained in previous bienniums and continue to advocate for the advancement of women. UN وسيستفيد البرنامج من الخبرات المكتسبة في فترات السنتين السابقة وسيستمر في الدعوة للنهوض بالمرأة.
    Other items for which miscellaneous income has been received in prior bienniums, but for which reliable estimates cannot be made are presented for the information of Member States. UN يرد أدناه، لعلم الدول الأعضاء، عرض للبنود الأخرى التي تأتّت منها إيرادات متنوّعة في فترات السنتين السابقة ولكن لا يمكن وضع تقديرات موثوقة لها.
    Due to changes in confirmed pledge accrued in the previous bienniums UN بسبب تغييرات في التعهدات المؤكدة المحصلة في فترات السنتين السابقة
    UNOPS indicated that the number of overexpended projects was far less than what it had been in past bienniums and many cases were in the process of being resolved. UN وأشار المكتب إلى أن عدد المشاريع التي تجاوزت حد الإنفاق يقل كثيرا عما كان عليه في فترات السنتين السابقة وأن الكثير من الحالات في سبيلها للحل.
    in previous bienniums such resources were classified as general-purpose funds. UN وكانت هذه الموارد تصنّف في فترات السنتين السابقة في فئة أموال الأغراض العامة.
    The subprogramme will build on the experience gained in previous bienniums and continue to advocate for the advancement of women. UN وسيكون البرنامج مبنيا على الخبرات المكتسبة في فترات السنتين السابقة وسيستمر في الدعوة للنهوض بالمرأة.
    in previous bienniums, it was charged to the biennial support budget. UN وكانت هذه النفقات تُحمَّل في فترات السنتين السابقة على ميزانية الدعم لفترة السنتين.
    It had also been asked how travel of the Chairmen of the Sanctions Committees had been funded in previous bienniums. UN وأثيرت أيضا تساؤلات عن الكيفية التي تم بها تمويل سفر لجان الجزاءات في فترات السنتين السابقة.
    Professional training of staff in developmental concepts and techniques will continue to be an essential component, and will emphasize further the shift in their role from provider to facilitator, which was begun in previous bienniums; UN وسيظل التدريب المهني للموظفين على المفاهيم والأساليب الإنمائية عنصرا أساسيا وسيزيد من التركيز على التحول الذي بدأ في فترات السنتين السابقة في دور هؤلاء الموظفين، من تقديم الخدمات إلى تسهيل إنجازها؛
    in previous bienniums such resources were classified as generalpurpose funds. UN وقد درجت العادة في فترات السنتين السابقة على تصنيف هذه الموارد كأموال مخصصة لأغراض عامة.
    in previous bienniums such resources were classified as general-purpose funds. UN وكانت هذه الموارد تصنّف في فترات السنتين السابقة كصناديق مخصصة لأغراض عامة.
    Although recent experience had shown that the current level of resources in the fund was not strictly necessary, it should be borne in mind that less use had been made of those resources in previous bienniums. UN ومع أن الخبرة المكتسبة في الآونة الأخيرة أظهرت ان المستوى الحالي للموارد في الصندوق ليس ضروريا بالمعنى الدقيق، ينبغي أن يوضع في الأذهان أن استخدام تلك الموارد كان أقل في فترات السنتين السابقة.
    in previous bienniums, the gross amount was requested by the Fund, with one sixth being reimbursed by the United Nations. UN وكان الصندوق يطلب في فترات السنتين السابقة المبلغ الإجمالي على أن يُسترد سُدسُ التكاليف من الأمم المتحدة.
    Other items for which miscellaneous income has been received in prior bienniums, but for which reliable estimates cannot be made are presented for the information of Member States. UN يرد أدناه، لعلم الدول الأعضاء، عرض للبنود الأخرى التي تأتّت منها إيرادات متنوّعة في فترات السنتين السابقة ولكن لا يمكن وضع تقديرات موثوقة لها.
    (iv) Prior-year adjustments due to changes in the confirmed pledges accrued in the previous bienniums. UN ' 4` تسويات السنوات السابقة بسبب تغييرات في التعهدات المؤكدة المحصلة في فترات السنتين السابقة.
    90. In that context, a main element of the proposals of the Secretary-General in his report (A/C.5/47/3) was a change in the method used to calculate budget growth in past bienniums, up to and including the proposed programme budget for the biennium 1992-1993. UN ٠٩ - وفي هذا السياق فقد كان من العناصر اﻷساسية لمقترحات اﻷمين العام الواردة في تقريره (A/C.5/47/3) تغيير الطريقة المستخدمة في حساب نمو الميزانية في فترات السنتين السابقة حتى الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ١٩٩٢-١٩٩٣.
    Provision for such services was shown in the previous biennium under each subprogramme. UN وكانت اعتمادات لمثل هذه الخدمات قد وردت في فترات السنتين السابقة ضمن إطار كل برنامج فرعي.
    At its tenth session, the Conference in its decision GC.10/Dec.15 decided that for the 2004-2005 biennium the level of the Working Capital Fund and the authorized purposes of the Fund should remain the same as for the previous bienniums (see decision GC.2/Dec.27). UN وفي دورته العاشرة، قـرر المؤتمر، في مقـرره م ع-10/ م-15، أن يظل حجم صندوق رأس المال المتداول لفترة السنتين 2004-2005 والأغراض المأذون باستخدام أموال الصندوق فيها على ما كانا عليه في فترات السنتين السابقة (انظر المقرر م ع-2/م-27).
    These estimates better justify and rationalize proposals for new posts or reclassifications in the context of a results-based budget approach, which differs considerably from input-based budgets of previous bienniums. UN وتتضمن هذه التقديرات مبررات وتعليلات أفضل لمقترحات إنشاء الوظائف الجديدة أو عمليات إعادة التصنيف في سياق نهج الميزانية القائم على النتائج الذي يختلف اختلافا كبيرا عن الميزانيات القائمة على المدخلات والمعمول بها في فترات السنتين السابقة.
    For comparability, figures are presented using the classification of costs in effect for previous bienniums. UN وللسماح بالمقارنة عُرضت الأرقام باستخدام تصنيف التكاليف المعمول به في فترات السنتين السابقة.
    Figure Ageing of recommendations under implementation/not implemented for the previous biennium UN تقادم التوصيات التي كانت قيد التنفيذ/التي لم تُنفذ في فترات السنتين السابقة
    2. The format of the consolidated budget for the biennium 2008-2009 has been changed from that of previous biennia. UN 2- وجرى تغيير شكل الميزانية المدمجة لفترة السنتين 2008-2009 عما كانت عليه في فترات السنتين السابقة.
    (i) Follow-up on the recommendations of audits conducted in earlier bienniums. UN )ط( متابعة التوصيات التي ترتبت على عمليات المراجعة الحسابية التي أجريت في فترات السنتين السابقة.
    Overtime requirements are based on experience during past bienniums. Consultants and experts UN وتستند احتياجات العمل اﻹضافي إلى الخبرة المكتسبة في فترات السنتين السابقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus