"في فترة السنتين الحالية" - Traduction Arabe en Anglais

    • in the current biennium
        
    • for the current biennium
        
    • of the current biennium
        
    • in the present biennium
        
    • in this biennium
        
    • during the current biennium
        
    • from the current biennium
        
    • in the current one
        
    • for the present biennium
        
    These invoices are not accrued in the current biennium. UN وهذه الفواتير غير مستحقة في فترة السنتين الحالية.
    These deficiencies have been overcome in the current biennium as a result of the extensive work done to substantiate the receivable amounts. UN وقد تم التغلب على أوجه القصور هذه في فترة السنتين الحالية بفضل الأعمال المكثفة التي بذلت لتحديد المبالغ المستحقة القبض.
    An additional biennial appropriation of $293,000 would be required under the regular budget of the United Nations in the current biennium. UN وسيلزم رصد اعتماد إضافي لفترة السنتين بمبلغ 000 293 دولار في الميزانية العادية للأمم المتحدة في فترة السنتين الحالية.
    This was because several large projects executed in the previous biennium came to an end in the current biennium. UN ويعزى ذلك إلى الانتهاء في فترة السنتين الحالية من عدة مشاريع كبيرة نفِّذت في فترة السنتين السابقة.
    In that context the reduction in its funding for the current biennium was a matter of concern. UN ومما يبعث على القلق في هذا الصدد، تخفيض التمويل المخصص للبرنامج في فترة السنتين الحالية.
    The number of staff promotions had increased from 71 in the previous biennium to 110 in the current biennium. UN وزاد عدد ترقيات الموظفين من 71 في فترة السنتين السابقة إلى 110 في فترة السنتين الحالية.
    However, the volume of project coordination and responsibilities has increased considerably in the current biennium. UN غير أن حجم المشروع من حيث التنسيق والمسؤوليات ازداد بدرجة كبيرة في فترة السنتين الحالية.
    Accordingly, in the current biennium, an operational reserve has been set up in the special account for programme support costs. UN وبناء على ذلك، أنشئ في فترة السنتين الحالية احتياطي تشغيلي في الحساب الخاص لتكاليف دعم البرامج.
    These deficiencies have been overcome in the current biennium as a result of extensive work done to substantiate the receivable amounts. UN فقد تم تدارك حالات النقص هذه في فترة السنتين الحالية نتيجة الجهود الكبيرة التي بُذلت للتثبت من المبالغ قيد التحصيل.
    With respect to the link between vacancy rates and recruitment freezes, there had been no recruitment freeze in the current biennium. UN وفيما يتعلق بالصلة بين معدلات الشغور وتجميد التوظيف، لم يحصل أي تجميد للتوظيف في فترة السنتين الحالية.
    Although increased training funds were made available in the current biennium, sustained investment is required. UN وعلى الرغم من زيادة توفير أموال للتدريب في فترة السنتين الحالية فإن هناك حاجة إلى استثمار متواصل.
    However, in the current biennium, over 60 per cent of the Office’s costs are still funded from extrabudgetary resources. UN ومع ذلك لا يزال أكثر من ٦٠ في المائة من تكاليف المكتب يمول في فترة السنتين الحالية من الموارد الخارجة عن الميزانية.
    While there was an improvement in the cash over total assets ratio, there was a substantial decline in the cash over total liabilities ratio from 0.74:1 in the previous biennium to 0.25:1 in the current biennium. UN ورغم حدوث تحسن في نسبة المبالغ النقدية إلى مجموع الأصول، حدث تراجع ملحوظ في نسبة المبالغ النقدية إلى مجموع الخصوم من 1:0.74 في فترة السنتين السابقة إلى 1:0.25 في فترة السنتين الحالية.
    While there was an improvement in the cash to total assets ratio, there was a substantial decline in the cash to total liabilities ratio from 0.74:1 in the previous biennium to 0.25:1 in the current biennium. UN وفي حين أنه قد حدث تحسن في نسبة النقدية إلى مجموع الأصول، حدث هبوط كبير في نسبة النقدية إلى مجموع الخصوم من 1:0.74 في فترة السنتين السابقة إلى 1:0.25 في فترة السنتين الحالية.
    Therefore, employment targets could not be maintained in the current biennium. UN لذلك، لم يكن في المستطاع الاحتفاظ بأهداف العمالة في فترة السنتين الحالية.
    The implementation rate in the current biennium was better compared with the previous biennium. UN وكان معدل تنفيذ التوصيات في فترة السنتين الحالية أفضل مقارنة بفترة السنتين السابقة.
    The regular budget requirement had increased significantly in the current biennium to meet the needs of a five-year medium-term plan. UN وقد زادت احتياجات الميزانية العادية بدرجة كبيرة في فترة السنتين الحالية لتلبية احتياجات الخطة الخمسية متوسطة الأجل.
    ECE has been successful in raising extrabudgetary funds in the current biennium. UN واتسم عمل اللجنة بالنجاح في فترة السنتين الحالية في جمع الأموال من مصادر خارجة عن الميزانية.
    The status of income received and expenditure incurred for the current biennium are as follows: UN وحالة الإيرادات المحصلة والنفقات المتكبدة في فترة السنتين الحالية هي كالتالي:
    Table 4 In thousands of Euro Comparison of the current biennium Contributions Assessed and Collected with the Previous Biennium UN مقارنة بين الاشتراكات المقرّرة والاشتراكات المحصّلة في فترة السنتين الحالية وفترة السنتين السابقة
    These savings would serve to offset almost all of the additional costs associated with the implementation of the draft resolution in the present biennium. UN وستستخدم هذه الوفورات للتعويض شبه الكامل عن جميع التكاليف الإضافية المرتبطة بتنفيذ مشروع القرار في فترة السنتين الحالية.
    As mentioned in paragraph 18, a provision has been made in this biennium of $2.2 million for the global service centre. UN وكما ورد في الفقرة 18، خصصت في فترة السنتين الحالية اعتمادات بلغت 2.2 مليون دولار لمركز الخدمات العالمية.
    Pursuant to the recommendations of the meeting, during the current biennium work is concentrating on policies required to alleviate poverty. UN وعملا بتوصيات الاجتماع يتركز العمل في فترة السنتين الحالية على السياسات اللازم انتهاجها للتخفيف من وطأة الفقر.
    The programme structure is unchanged from the current biennium. UN ولم يطرأ على هيكل البرامج أي تغير مقارنة بما هو عليه في فترة السنتين الحالية.
    To increase its overall efficiency and provide more resources for programming, UNFPA has reduced the share of the biennial support budget (BSB) from 23 per cent in the previous biennium to 20.6 per cent in the current one. UN ولزيادة كفاءته الإجمالية وتوفير موارد أكثر للبرمجة، خفض الصندوق حصة ميزانية الدعم لفترة السنتين من نسبة 23 في المائة في فترة السنتين السابقة إلى نسبة 20.6 في المائة في فترة السنتين الحالية.
    However, owing to the financial crisis, for the present biennium the subvention has been reduced to $213,000 a year. UN لكن هذه اﻹعانة خفضت بسبب اﻷزمة المالية إلى ٠٠٠ ٢١٣ دولار في السنة في فترة السنتين الحالية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus