No provision is made under this heading as the full amount was provided in the previous mandate period. | UN | لم يُرصد أي اعتماد تحت هذا البند نظرا ﻷنه تم اعتماد المبلغ الكامل في فترة الولاية السابقة. |
The Advisory Committee notes that the amount being requested is significantly higher than the revised apportionment of $82,400 in the previous mandate period. | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن المبلغ المطلوب يفوق بكثير الحصة المنقحة البالغة ٤٠٠ ٨٢ دولار في فترة الولاية السابقة. |
Moreover, the Committee notes that in the previous mandate period only $21,800 was used. | UN | وعلاوة على ذلك، تلاحظ اللجنة أنه لم يستخدم إلا مبلغ ٨٠٠ ٢١ دولار في فترة الولاية السابقة. |
The revised requirements are a result of changes in requirements made in the previous mandate period. | UN | والاحتياجات المنقحة ناجمة عن التغييرات التي طرأت على الاحتياجات في فترة الولاية السابقة. |
The other required vehicles had been bought in the prior mandate period from the ex-United Kingdom hire schedule arrangement. | UN | وتم شراء المركبة اللازمة اﻷخرى في فترة الولاية السابقة من برنامج الاستئجار السابق التابع للمملكة المتحدة. |
Contributing to the total additional requirements of $162,600 under the meal and accommodation budget line item were daily subsistence allowance payments to military contingent personnel ($16,700) recorded in part, under this budget line item (see para. 10 below), and charges for meal allowance paid in the preceding mandate period ($48,600). | UN | وتضاف أيضا لمجموع الاحتياجات اﻹضافية البالغة ٦٠٠ ١٦٢ دولار تحت بند الوجبات واﻹقامة، المبالغ المدفوعة ﻷفراد الوحدات العسكرية من أجل بدل اﻹقامة )٧٠٠ ١٦ دولار( والمقيدة، جزئيا، تحت هذا البند )انظر الفقرة ١٠ أدناه(، ومصاريف لبدل الوجبات المدفوعة في فترة الولاية السابقة )٦٠٠ ٤٨ دولار(. |
With this in mind, it is estimated that during the current period replacement will be required for all 2,000 tents purchased in the previous mandate period. | UN | وإذا أخذ هذا في الاعتبار، فإنه من المقدر خلال الفترة الحالية، أنه سيلزم إحلال اﻷلفي خيمة التي جرى شراؤها في فترة الولاية السابقة جميعها. |
With this in mind, it is estimated that replacement during the current upgrade period will be required for all 2,000 tents purchased in the previous mandate period. | UN | وأخذا بهذا في الاعتبار، يقدر أنه سيلزم استبدال خيام خلال فترة التحسين الراهنة، بالنسبة لجميع الخيام وعددها ٠٠٠ ٢ خيمة اشتريت في فترة الولاية السابقة. |
28. Savings of $25,100 under spare parts and supplies were attributable to the utilization of stocks and supplies accumulated in the previous mandate period. | UN | ٢٨- تُعزى الوفورات البالغة ١٠٠ ٢٥ دولار المحققة تحت بند قطع الغيار واللوازم إلى استخدام المخزونات واللوازم المتراكمة في فترة الولاية السابقة. |
Additional requirements for fuel tanks and metering equipment resulted from the reprogramming of requisitions raised in the previous mandate period into this period. | UN | ونشأت احتياجات إضافية تحت بند خزانات الوقود ومعدات القياس نتيجة ﻹعادة برمجة طلبات التوريد التي نشأت في فترة الولاية السابقة وتحويلها الى الفترة الحالية. |
This exercise began in the previous mandate period and is expected to continue through October 1995. | UN | وقد بدأت هذه العملية في فترة الولاية السابقة. ومن المتوقع أن تستمر لغاية تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٥. |
The cost estimate includes payment for fees incurred in the previous mandate period, for which invoices have been submitted in the current period, as well as for fees to be incurred in the current period. | UN | ويشتمل تقدير التكاليف على دفع رسوم جرى تحملها في فترة الولاية السابقة وقدمت فواتير بها في الفترة الحالية، فضلا عن الرسوم التي سيجري تحملها في الفترة الحالية. |
In addition, charges for equipment purchased in the previous mandate period ($387,400) were carried forward to the reporting period. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، حُملت إلى الفترة المشمولة بالتقرير تكاليف معدات اشتريت في فترة الولاية السابقة )٤٠٠ ٣٨٧ دولار(. |
A net reduction of 19 international posts from the total of 880 international posts in the previous mandate period is shown in the table in paragraph 27 of annex IV. The total of 861 takes into account redeployment within the mission and includes an additional 8 Professional posts. | UN | وهناك تخفيض صاف يبلغ ١٩ وظيفة دولية من مجموع الوظائــف الدوليـــة البالغ ٨٨٠ وظيفة في فترة الولاية السابقة يظهر في الجدول الوارد في الفقرة ٢٧ من المرفق الرابع. ويراعي الاجمالي البالغ ٨٦١ وظيفــة إعـادة التوزيـع داخـل البعثة ويتضمن ٨ وظائف فنية إضافية. |
127. While UNAMIR cannot execute this part of its mandate under the present conditions, provision must be made for the storage of the rations which were purchased in the previous mandate period as part of the planned demobilization programme. | UN | ١٢٧ - ونظرا لعدم إمكان تنفيذ البعثة لهذا الجانب من ولايتها في الظروف الراهنة، يجب، كجزء من برنامج التسريح المعتزم، اتخاذ الترتيبات اللازمة لتخزين الجرايات المشتراة في فترة الولاية السابقة. |
(b) 15 APCs were purchased in the previous mandate period. | UN | )ب( جرى شراء ١٥ ناقلة جنود مصفحة في فترة الولاية السابقة. |
5. The overexpenditure under rations is attributable to the payment in the amount of $5,536,400 for rations provided to one of the contingents in the previous mandate period ending 31 October 1993. | UN | ٥ - تُعزى الزيادة في اﻹنفاق تحت بند حصص اﻹعاشة الى دفع مبلغ ٤٠٠ ٥٣٦ ٥ دولار عن حصص اﻹعاشة ﻹحدى الوحدات في فترة الولاية السابقة المنتهية في ٣١ تشرين اﻷول/اكتوبر١٩٩٣. |
17. The foregoing notwithstanding, arms transactions remained numerous, as indicated in the statistical increase over transactions documented in the previous mandate period. | UN | 17 - وعلى الرغم مما تقدم، فقد ظل معدل المعاملات الخاصة بالأسلحة مرتفعا، حسبما يتبين من الزيادة الإحصائية التي طرأت مقارنة بالمعاملات التي وثقت في فترة الولاية السابقة. |
34. The additional requirements of $90,000 under this heading were attributable to expenditures for the transportation of demobilized combatants incurred in the previous mandate period but absorbed in the reporting period because of the late submission of invoices. | UN | ٣٤- تعزى الاحتياجات اﻹضافية البالغة ٠٠٠ ٩٠ دولار تحت هذا البند إلى نفقات نقل المقاتلين المسرحين التي جرى تحملها في فترة الولاية السابقة ولكن تم استيعابها في الفترة المشمولة بالتقرير بسبب التأخر في تقديم الفواتير. |
Additional requirements of $4,500 under operational maps were attributable to the provision of maps under the letter of assist arrangement in the prior mandate period. | UN | ٥٢ - وتعزى الاحتياجات اﻹضافية البالغة ٥٠٠ ٤ دولار تحت بند خرائط العمليات، إلى توفير خرائط بموجب ترتيبات خطابات التوريد في فترة الولاية السابقة. |
32. Additional requirements of $421,800 for communications equipment were related to the late issuance of a purchase order for equipment requisitioned in the prior mandate period. | UN | ٣٢ - تتعلق الاحتياجات اﻹضافية لمبلغ ٨٠٠ ٤٢١ دولار واللازمة لمعدات الاتصالات بتأخير إصدار أمر شراء المعدات المطلوبة في فترة الولاية السابقة. |