"في فترة قصيرة من الزمن" - Traduction Arabe en Anglais

    • in a short period of time
        
    • within a short period of time
        
    • within a short time
        
    With this Government, we have made considerable progress in a short period of time. UN ومع هذه الحكومة تمكنّا من تحقيق تقدم كبير في فترة قصيرة من الزمن.
    Decades of development efforts and centuries of social cohesion can thus be undone in a short period of time. UN وعلى هذا فإن عقودا من الجهود الإنمائية وقرونا من الانسجـام الاجتماعي يمكن أن تـُـدمـَّـر في فترة قصيرة من الزمن.
    The ITTO had achieved many results and had made important contributions in a short period of time. UN وحققت هذه المنظمة كثيراً من النتائج، وقدمت اسهامات هامة في فترة قصيرة من الزمن.
    Since the advent of the Armed Forces Provisional Ruling Council to power under Chairman Jammeh's guidance we have learned within a short period of time what effective leadership means, and have come to the conclusion that there is no gainsaying that a leadership with vision always has the nation's interests at heart. UN ومنــذ قيام المجلس الحاكم المؤقت للقوات المسلحة بتولي السلطة بقيادة الرئيس جامع، تعلمنا في فترة قصيرة من الزمن معنى القيادة الفعالة، وخلصنا الى أنه لا خلاف على أن القيادة الملهمة تضع مصالح اﻷمة في قلبها.
    9. The Working Group of the Whole took note with satisfaction of the work conducted by the action teams and noted that some action teams had made an impressive progress within a short time. UN 9- وأخذ الفريق العامل الجامع علما مع الارتياح بالعمل الذي قامت به أفرقة العمل، ونوّه بأن بعض أفرقة العمل قد أحرزت تقدما مثيرا للاعجاب في فترة قصيرة من الزمن.
    While he did not dispute the importance of creating the appropriate image of individual countries vis-à-vis foreign investors, he did note that in many cases it was the issue of unfavourable basic determinants of foreign direct investment which could not be corrected easily in a short period of time. UN وقال إنه، بينما لا ينكر أهمية تكوين صورة مناسبة عن بلدان فردية حيال المستثمرين اﻷجانب، فهو يلاحظ، مع ذلك، أن قضية العوامل اﻷساسية غير المؤاتية المقررة للاستثمار اﻷجنبي المباشر هي التي لا يمكن، في كثير من الحالات، تصحيحها بسهولة في فترة قصيرة من الزمن.
    She said that despite numerous laws, which guaranteed women social, political, economic and educational rights, certain traditions and values of a negative nature still affected attitudes towards women and impeded their real participation. Those problems could not be solved in a short period of time. UN وأشارت الى أنه على الرغم من تعدد القوانين التي تكفل حقوق المرأة الاجتماعية والسياسية والاقتصادية والتعليمية، فما زالت بعض التقاليد والقيم السلبية تؤثر على المواقف المتخذة ازاء المرأة، وتعيق مشاركتها الحقيقية، وتلك مشاكل لا يمكن حلها في فترة قصيرة من الزمن.
    According to the ICRC accounts, almost 1,500 mine casualties were treated in a short period of time at their hospitals in Kabul, Peshawar and Quetta, of whom about 30 per cent were children. UN وتبين من حسابات لجنة الصليب اﻷحمر الدولية أنه تم توفير العلاج ﻟ ٥٠٠ ١ إصابة ناجمة عن اﻷلغام في فترة قصيرة من الزمن في مستشفياتها في كابول وبشاور وكويتا، وأن نسبة إصابات اﻷطفال منها كانت ٣٠ في المائة.
    The concept of progressive realization constitutes a recognition of the fact that full realization of all economic, social and cultural rights will generally not be able to be achieved in a short period of time. UN ويشكل مفهوم التمتع التدريجي اعترافا بأن التمتع الفعلي بجميع الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية لن يتسنى تحقيقه بوجه عام في فترة قصيرة من الزمن.
    Our own experience during the 10 years of our independence has shown that a liberal democracy, a market economy, an open society and respect for human rights are the basic preconditions necessary for achieving progress in a short period of time. UN وأن تجربتنا خلال عشر سنوات من عمر استقلالنا تبين أن الديمقراطية الليبرالية، واقتصاد السوق، والمجتمع المفتوح، واحترام حقوق الإنسان، هي الشروط الضرورية لتحقيق التقدم في فترة قصيرة من الزمن.
    The concept of progressive realization constitutes a recognition of the fact that full realization of all economic, social and cultural rights will generally not be able to be achieved in a short period of time. UN ويشكل مفهوم التمتع التدريجي اعترافا بأن التمتع الفعلي بجميع الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية لن يتسنى تحقيقه بوجه عام في فترة قصيرة من الزمن.
    The concept of progressive realization constitutes a recognition of the fact that full realization of all economic, social and cultural rights will generally not be able to be achieved in a short period of time. UN ويشكل مفهوم التمتع التدريجي اعترافا بأن التمتع الفعلي بجميع الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية لن يتسنى تحقيقه بوجه عام في فترة قصيرة من الزمن.
    The concept of progressive realization constitutes a recognition of the fact that full realization of all economic, social and cultural rights will generally not be able to be achieved in a short period of time. UN أما مفهوم الإعمال التدريجي فيشكل اعترافاً بأن الإعمال الكامل لجميع الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية لن يتيسّر تنفيذه على وجه العموم في فترة قصيرة من الزمن.
    The concept of progressive realization constitutes a recognition of the fact that full realization of all economic, social and cultural rights will generally not be able to be achieved in a short period of time. UN ويشكل مفهوم التمتع التدريجي اعترافا بأن التمتع الفعلي بجميع الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية لن يتسنى تحقيقه بوجه عام في فترة قصيرة من الزمن.
    The concept of progressive realization constitutes a recognition of the fact that full realization of all economic, social and cultural rights will generally not be able to be achieved in a short period of time. UN ويشكل مفهوم التمتع التدريجي اعترافا بأن التمتع الفعلي بجميع الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية لن يتسنى تحقيقه بوجه عام في فترة قصيرة من الزمن.
    The concept of progressive realization constitutes a recognition of the fact that full realization of all economic, social and cultural rights will generally not be able to be achieved in a short period of time. UN ويشكل مفهوم التمتع التدريجي اعترافا بأن التمتع الفعلي بجميع الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية لن يتسنى تحقيقه بوجه عام في فترة قصيرة من الزمن.
    The concept of progressive realization constitutes a recognition of the fact that full realization of all economic, social and cultural rights will generally not be able to be achieved in a short period of time. UN ويشكل مفهوم التمتع التدريجي اعترافا بأن التمتع الفعلي بجميع الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية لن يتسنى تحقيقه بوجه عام في فترة قصيرة من الزمن.
    A large diversion occurring in a short period of time is more likely to be detected than a trickle diversion prolonged over an extended period. UN فالتحويل على نطاق واسع الذي يحدث في فترة قصيرة من الزمن يُحتمل استكشافه أكثر مما يُحتمل التحويل المتقطع الذي يمتد على مدى فترة طويلة من الزمن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus