"في فترة ما بعد الحرب" - Traduction Arabe en Anglais

    • in the post-war period
        
    • in post-war
        
    • of post-war
        
    • of the post-war period
        
    • postwar
        
    • to post-war
        
    • in the post-war era
        
    • in this post-war period
        
    • the war
        
    • its post-war
        
    • their post-war
        
    • the post-cold-war
        
    President Cardoso referred to the Marshall Plan, which was put into effect to assist Europe in the post-war period. UN وقد أشار الرئيس كاردوزو إلى مشروع مارشال، الذي اضطُلع به لمساعدة أوروبا في فترة ما بعد الحرب.
    The Conference on Disarmament in Geneva has negotiated most of the major disarmament treaties which have been concluded in the post-war period. UN ولقد تفاوض مؤتمر نزع السلاح في جنيف على معظم معاهدات نزع السلاح الرئيسية التي أبرمت في فترة ما بعد الحرب.
    That would undoubtedly be the worst annual contraction in the post-war period. UN ومن دون شك أن ذلك سيكون أسوأ انكماش سنوي في فترة ما بعد الحرب.
    It was expected that the processes of disarmament and arms destruction would contribute in a positive manner to the consolidation of peace and security in post-war Liberia. UN وكان من المتوقع أن تساهم عمليتا نزع السلاح وتدميره مساهمة إيجابية في ترسيخ السلم والأمن في فترة ما بعد الحرب في ليبريا.
    The economic cooperation is the key element of post-war peace and confidence, security and stability in the region. UN والتــعاون الاقتصادي هو العــامل الرئيسي للسلم والثــقة واﻷمن والاستقرار في المنطقة في فترة ما بعد الحرب.
    While I am grateful to the international community for its generous support to the Counsel in the past, and confident that it will continue, it is essential that the Salvadoran Government assume full responsibility for the Counsel's activities as a key institution of the post-war period. UN وإني ممتن للمجتمع الدولي للدعم السخي الذي قدمه لمكتب المستشار في الماضي، وواثق من أنه سيواصل تقديم الدعم، لكن من الضروري أن تتحمل الحكومة السلفادورية المسؤولية الكاملة عن أنشطة مكتب المستشار بوصفه مؤسسة رئيسية في فترة ما بعد الحرب.
    The magnitude of trade contraction far exceeded that in output, and was the largest in the post-war period. UN وتجاوز نطاق تقلص التجارة كثيراً نطاق انكماش الإنتاج، ولم يشهد العالم أوسع منه في فترة ما بعد الحرب.
    Events in the post-war period have not only confirmed this fact, but have also shown that the building of peace and development must be the work of the international community. UN إن اﻷحداث في فترة ما بعد الحرب لم تؤيد هــذا الواقع فحسب، بل أظهرت أيضا أن بناء السلام والتنمية يجب أن يكون عملا يقوم به المجتمع الدولي.
    She also drew attention to the spousal abuse which is thought to have increased in the post-war period. UN وكذلك وجهت الانتباه إلى مسألة اعتداء الزوج على زوجته التي يُعتقد أنها تفاقمت في فترة ما بعد الحرب.
    The rate of TB cases in the post-war period is increasing when compared to the pre-war period, which is directly connected with the poverty of the population. UN وقد ازدادت نسبة حالات الإصابة بالسل في فترة ما بعد الحرب بالمقارنة مع فترة ما بعد الحرب، ويتصل ذلك مباشرة بفقر السكان.
    It is one of the reasons for the popular political sentiment that swept the world in the post-war period: " Never again! " UN وهي أحد أسباب الشعور السياسي الشعبي الذي انتشر في العالم في فترة ما بعد الحرب: " لا تكرار لذلك أبدا! "
    The political, military and economic situation today is very different from that which prevailed in the post-war period. UN تختلف الحالة السياسية والعسكرية والاقتصادية اليــوم اختلافا كبيرا عن الحالة التي سادت في فترة ما بعد الحرب.
    This is a social phenomenon that is on the rise in the post-war period. UN وهذه ظاهرة اجتماعية بدأت تشتد في فترة ما بعد الحرب.
    in the post-war period it was turned into leverage for counteracting attempts to impose upon one ideological system, or upon individual States belonging to that system, the will of another system or of States belonging to it. UN وقد تحولت في فترة ما بعد الحرب الباردة إلى سلاح لابطال مفعول أية محاولات لفرض إرادة نظام أيديولوجي أو إرادة دول تنتمي إليه على نظام أيديولوجي آخر أو على دول فرادى تنتمي إليه.
    With 38.8%. in 1998, their overall fertility coefficient hit an all-time low in the post-war period. UN ونظرا إلى أن النسبة كانت 38.8 في المائة في عام 1998، فإن هذا يعني أن معامل الخصوبة العام وصل إلى أدنى حد له في فترة ما بعد الحرب.
    Policies and programmes that address these issues must be considered a priority in post-war Liberia. UN ويجب أن تُدرج السياسات والبرامج التي تعالج هذه المسائل ضمن أولويات ليبيريا في فترة ما بعد الحرب.
    They served as high ranking educational officers, such as inspectors and directors, in the education departments during the pre-war period and as educational officers and professors in post-war period. UN فالمرأة عملت موظفة تعليمية في مناصب رفيعة مثل المفتشات والمديرات، وفي إدارات التعليم أثناء فترة ما قبل الحرب وموظفات وأساتذة في مجال التعليم في فترة ما بعد الحرب.
    A stylized history of post-war thinking UN عرض تاريخي من منظور شخصي لاتجاهات التفكير في فترة ما بعد الحرب
    Lessons could be drawn from the peaceful settlement of the question of South Africa, one of the most intractable situations of the post-war period, which was achieved through the patient diplomatic and political efforts of all concerned. UN ويمكن استخلاص العبر من التسوية السلمية لمسألة جنوب افريقيا، وهي حالة من أصعب الحالات في فترة ما بعد الحرب - تلك التسوية التي تحققت بفضل الجهود الدبلوماسية والسياسية الصبورة لجميع المعنيين.
    She invited the State party to review the situation of postwar displaced persons with that consideration in mind. UN ودعت الدولة الطرف إلى استعراض وضع المشردين في فترة ما بعد الحرب مع مراعاة هذه الاعتبارات.
    It is also crucial to post-war confidence-building measures and particularly important to the return of refugees and displaced persons, which in the Republic of Croatia holds the highest priority in rehabilitation. UN كما أنه ضروري لتدابير بناء الثقة في فترة ما بعد الحرب وهو مهم بصفة خاصة لعودة اللاجئين واﻷشخاص المشردين التي تتسم في كرواتيا باﻷولوية العليا في عملية إعادة اﻹصلاح.
    Fifty years ago, the founders produced a remarkable blueprint — the Charter of the United Nations — to govern relations among States in the post-war era. UN قبل ٠٥ عاما، وضع المؤسسون برنامج عمل عظيما لكي يحكم العلاقات بين الدول في فترة ما بعد الحرب - ألا وهو ميثاق اﻷمم المتحدة.
    Water sector legislation in Bosnia and Herzegovina is very difficult in this post-war period. UN 21- تُعتبر التشريعات الخاصة بقطاع المياه في البوسنة والهرسك بالغة الصعوبة في فترة ما بعد الحرب.
    Post-war security - be the war hot or cold - still hangs in a delicate balance. UN إن اﻷمن في فترة ما بعد الحرب - سواء الساخنة أو الباردة - لا يزال يستند إلى توازن حساس.
    The United States deliberately built its post-war land inventory level up to approximately 80,000 acres - equivalent to one third of the island - so that it could keep roughly 40,000 acres for future military use and return the remaining 35,000 acres to Guam people thus displaced. UN وقد زادت الولايات المتحدة عن عمد مساحة ما تمتلكه من أراض في فترة ما بعد الحرب الى ٠٠٠ ٨٠ فدان - أي ما يعادل ثلث الجزيرة - لكي تستطيع اﻹبقاء على ما يقرب من ٠٠٠ ٤٠ فدان للاستخدام العسكري في المستقبل وإعادة اﻟ ٠٠٠ ٣٥ فدان المتبقية الى الغواميين الذين شردوا من أراضيهم.
    It had also established national commissions to design practical measures for combating discrimination in all its forms and a special commission to investigate the activities on Argentine territory of persons linked to racist practices during the Second World War as well as their post-war consequences. UN وقد أنشأت أيضا بعض اللجان الوطنية لاستحداث تدابير عملية لمكافحة التمييز بجميع أشكاله ولجنة خاصة للتحقيق في اﻷنشطة التي قام بها في إقليم اﻷرجنتين أشخاص لهم صلة بالممارسات العنصرية وذلك إبان الحرب العالمية الثانية فضلا عن النتائج التي ترتبت على هذه اﻷنشطة في فترة ما بعد الحرب.
    Putting Chapter VIII into perspective: there is a need to understand and reflect on the role of regional organizations in the post-cold-war era. UN وضع الفصل الثامن في منظوره السليم: ثمة حاجة لفهم دور المنظمات الإقليمية في فترة ما بعد الحرب الباردة وإمعان النظر فيه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus