"في فصله" - Traduction Arabe en Anglais

    • in its chapter
        
    • in chapter
        
    • in his class
        
    • in dismissing him
        
    • in his classroom
        
    Finally, I wish to indicate that the 1992 constitution of the Republic of Paraguay sets out the rights of indigenous peoples in its chapter V. UN وأخيرا، أود أن أشير إلى أن دستور جمهورية باراغواي لسنة 1992 يحدد حقوق الشعوب الأصلية في فصله الخامس.
    in its chapter on the empowerment of women, the Programme of Action represents some important strides. UN وبرنامج العمل يمثل في فصله المتعلق بتمكين المرأة، خطوات هامة على طريق النجاح.
    in its chapter VII, the Charter provides the Security Council with important mechanisms for the maintenance of international peace and security. UN ويوفر الميثاق في فصله السابع آليات هامة لمجلس اﻷمن من أجل صون السلم واﻷمن الدوليين.
    The same approach had been adopted in chapter III, paragraphs 83 and 84, of the Legislative Guide. UN وقد اعتمد الدليل التشريعي هذا الإجراء في الفقرتين 83 و 84 في فصله الثالث.
    The report examines, in chapter I, how the different regions are being affected by the multiple crises, how they are responding, how these efforts and initiatives could be further enhanced, and how the five United Nations regional commissions are supporting Member States in these efforts. UN ويبحث التقرير، في فصله الأول، كيفية تأثر مختلف المناطق بالأزمات المتعددة، وكيفية استجابتها لها، وكيف يمكن زيادة تعزيز هذه الجهود والمبادرات، وكيف تدعم لجان الأمم المتحدة الإقليمية الخمس الدول الأعضاء في هذه الجهود.
    The headmaster also said that Ellis has the highest grades in his class. Open Subtitles مدير المدرسة قال أيضا إن إليس حصل على أعلى درجات في فصله
    He contends that the school was not justified in dismissing him out of financial considerations, as it had recently expanded its facilities and could have used the services of a shop steward. UN وهو يدعي أن المدرسة غير محقة في فصله لاعتبارات مالية، نظرا ﻷنها كانت قد وسعت مرافقها من عهد قريب وكان في إمكانها الاستعانة بخدمات مراقب عمل.
    The 1976 Constitution stipulates, in its chapter on equality, that all citizens have equal rights and duties and that State institutions shall educate all citizens from an early age in accordance with the principle of equality. UN وينص دستور عام 1976، في فصله المتعلق بالمساواة، على أن جميع المواطنين متساوون في الحقوق والواجبات، وأن على مؤسسات الدولة أن توفر التعليم لجميع المواطنين منذ سن مبكرة وفقاً لمبدأ المساواة.
    The complementary World Report on Violence against Children, also prepared by the independent experts, had painted a bleak picture of children in care and justice institutions in its chapter 5: UN وقد رسم التقرير العالمي بشأن العنف ضد الأطفال، وهو تقرير تكميلي أعدَّه أيضا الخبراء المستقلون، في فصله الخامس، صورة قاتمة للأطفال في مؤسسات الرعاية والمؤسسات القضائية، حيث جاء فيه:
    The Penal Code Cap 63 of the Laws of Kenya in its chapter on " Offences Against Morality " criminalizes the offences of rape, defilement and incest. UN وقانون العقوبات، الفصل 63 من قوانين كينيا، يُجرم في فصله المتعلق ب " الجرائم ضد الأخلاق " جرائم الاغتصاب، وانتهاك العرض وسفاح المحارم.
    44. The Committee notes that the Constitution of Belize contains, in its chapter on the protection of the fundamental rights and freedoms, protection against discriminatory treatment on the basis of sex. UN ٤٤ - تلاحظ اللجنة أن دستور بليز يتضمن، في فصله المتعلق بحماية الحقوق والحريات اﻷساسية، الحماية من التمييز في المعاملة على أساس الجنس.
    In that context, AOSIS appreciates the focus in the report on the urgent need for comprehensive and global action on implementation, and the general references to small island developing States, particularly in its chapter on freedom from want, in which it makes reference to trade and climate change. UN وفي ذلك السياق، يقدر التحالف تركيز التقرير على الحاجة الملحة إلى إجراءات شاملة وعالمية من أجل التنفيذ، ويقدر الإشارات العامة فيه إلى الدول الجزرية الصغيرة النامية، خاصة في فصله المعني بالتحرر من الفاقة، والذي يُشار فيه إلى التجارة وتغير المناخ.
    93. The 2009 " Cyber-Crimes Act " has addressed the issue in its chapter four on crimes against public decency and good morals. UN 93- كما يتناول " قانون الجرائم الإلكترونية " لعام 2009 هذه المسألة في فصله الرابع بشأن الجرائم التي تمس بالآداب العامة والأخلاق الحميدة.
    13. Background: At its sixteenth session, the COP adopted decision 1/CP.16, which addresses a shared vision for long-term cooperative action in its chapter I. UN 13- الخلفية: اعتمد مؤتمر الأطراف، في دورته السادسة عشرة، المقرر 1/م أ-16، الذي يتناول في فصله الأول رؤية مشتركة للعمل التعاوني الطويل الأجل.
    in chapter 4, the Report further recognized poverty as one of the greatest threats to the environment, and stated that in poor countries, poverty often causes deforestation, desertification, salination, poor sanitation and polluted and unsafe water, and that this environmental damage reinforces poverty. UN وأقر التقريرُ في فصله الرابع أيضا بأن الفقر واحدٌ من أخطر التهديدات التي تواجه البيئة، وذكر أنه كثيرا ما يتسبب في معاناة البلدان الفقيرة من اختفاء الغابات والتصحر والتملُح ورداءة خدمات الصرف الصحي وتلوث المياه وعدم سلامتها وأن هذه الأضرار البيئية تعزز الفقر بدورها.
    4. Sri Lanka's Constitution gives pride of place to Fundamental Rights in chapter III which provides exclusive jurisdiction to the Supreme Court to ensure expeditious legal remedy. UN 4- ويعطي دستور سري لانكا مكان الصدارة للحقوق الأساسية في فصله الثالث الذي ينص على الاختصاص الحصري للمحكمة العليا في كفالة الانتصاف القانوني السريع.
    16. The Cairo Programme of Action,4 in chapter 5 entitled " The family, its roles, rights, composition and structure " , focuses on the promotion of equality of opportunity for family members, especially the rights of children and women in the family. UN ٦١ - ويركز برنامج عمل القاهرة)٤( في فصله ٥ المعنون " اﻷسرة وأدوارها وحقوقها وتكوينها وهيكلها " على تعزيز تكافؤ الفرص بالنسبة إلى أفراد اﻷسرة، وبخاصة فيما يتعلق بحقوق الطفل والمرأة في اﻷسرة.
    Clark isn't in his class, i'm sure we can find someone to cover for him. Open Subtitles ليس في فصله أنا متأكد أننا سنجد شخصا ليغطي عنه
    On the grounds that I have a letter here from Professor Henry Gerard of Harvard Law saying that Mike Ross was in his class. Open Subtitles على اسباب اني املك خطاب هنا من البروفيسور (هنري جيرارد) من كلية الحقوق في هارفارد يقول ان (مايك روس) كان في فصله
    And his teachers say he's the smartest in his class. Open Subtitles ويقول أساتذته انه ذكى في فصله.
    He contends that the school was not justified in dismissing him out of financial considerations, as it had recently expanded its facilities and could have used the services of a shop steward. UN وهو يدعي أن المدرسة غير محقة في فصله لاعتبارات مالية، نظرا ﻷنها كانت قد وسعت مرافقها من عهد قريب وكان في إمكانها الاستعانة بخدمات مراقب عمل.
    He collapsed in his classroom early one morning before school. Open Subtitles سقط في فصله في صباح أحد الأيام قبل المدرسة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus