"في قانونها الوطني" - Traduction Arabe en Anglais

    • in its national law
        
    • into national law
        
    • in national law
        
    • of national law
        
    • in its domestic law
        
    • into its national law
        
    • in its internal law
        
    • by its national law
        
    • into domestic law
        
    • of its national law
        
    Mauritania had codified international human rights principles in its national law. UN فقد دونت موريتانيا في قانونها الوطني المبادئ الدولية لحقوق الإنسان.
    It asked how Angola implemented in its national law the obligations arising from the treaties to which it was party. UN واستفسرت عن كيفية تنفيذ أنغولا الالتزامات الناجمة عن المعاهدات التي هي طرف فيها في قانونها الوطني.
    Armenia had adopted legislation to strengthen its national export control system, incorporating international non-proliferation criteria into national law to guarantee the legitimate use and trade of dual-use items and technologies. UN وقد اعتمدت أرمينيا تشريعات لتعزيز نظامها الوطني لمراقبة الصادرات، وأدخلت معايير عدم الانتشار الدولي في قانونها الوطني لكفالة مشروعية استخدام المواد والتكنولوجيات ذات الاستخدام المزدوج والاتجار بها.
    However, not many States in the region have actually enacted legislation to give full effect to these conventions and make the provisions enforceable in national law. UN غير أنه قليلة هي دول المنطقة التي سنّت بالفعل تشريعات لإنفاذ هذه الاتفاقيات وجعل أحكامها نافذة في قانونها الوطني.
    The Seabed Disputes Chamber expressed it clearly: The sponsoring State may find it necessary, depending upon its legal system, to include in its domestic law provisions that are necessary for implementing its obligations under the Convention. UN وقد صرحت غرفة منازعات قاع البحار بهذه النقطة بوضوح إذ أشارت إلى أن الدولة المزكية قد ترى، حسب نظامها القانوني، ضرورة أن تُدرج في قانونها الوطني المحلي الأحكام الضرورية لتنفيذ التزاماتها بموجب الاتفاقية.
    Kuwait had acceded to the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women in 1994, incorporating the Convention into its national law. UN لقد انضمت الكويت لمعاهدة القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة في عام 1994، وأدمجت الاتفاقية في قانونها الوطني.
    In any case, each State party to the Covenant should establish in its national law a time-limit on bringing every detained person before a judge that would be in compliance with article 9, paragraph 3, of the Covenant. UN وعلى أية حال، يتعين على الدولة الطرف في العهد أن تضع في قانونها الوطني مهلة زمنية بشأن عرض أي شخص محتجز على أحد القضاة على نحو يمتثل للفقرة 3 من المادة 9 من العهد.
    In any case, each State party to the Covenant should establish in its national law a time limit on bringing every detained person before a judge that would be in compliance with article 9, paragraph 3, of the Covenant. UN وعلى أية حال، يتعين على الدولة الطرف في العهد أن تضع في قانونها الوطني مهلة زمنية بشأن عرض أي شخص محتجز على أحد القضاة على نحو يمتثل للفقرة 3 من المادة 9 من العهد.
    10. The Committee welcomes the fact that the State party's Constitution allows for the direct applicability of the Convention in its national law. UN 10- ترحب اللجنة بإجازة دستور الدولة الطرف قابلية تطبيق الاتفاقية في قانونها الوطني تطبيقاً مباشراً.
    Bulgaria has accepted the highest universal and regional standards and incorporated in its national law the international human rights instruments to which it is a party. UN ولقد قبلت بلغاريا أعلى المعايير العالمية واﻹقليمية وأدمجت في قانونها الوطني صكوك حقوق اﻹنسان الدولية التي أصبحت طرفا فيها.
    The Working Group considered whether the Model Law should specify the number, or require the enacting State to specify it in its national law or should not require that the law specified the number. UN ونظر الفريق العامل فيما إذا كان ينبغي أن يحدّد القانون النموذجي العدد، أو أن ينص على قيام الدولة المشترعة بتحديده في قانونها الوطني أو أنه لا ينبغي أن ينص على تحديد العدد في القانون الوطني.
    Armenia had adopted legislation to strengthen its national export control system, incorporating international non-proliferation criteria into national law to guarantee the legitimate use and trade of dual-use items and technologies. UN وقد اعتمدت أرمينيا تشريعات لتعزيز نظامها الوطني لمراقبة الصادرات، وأدخلت معايير عدم الانتشار الدولي في قانونها الوطني لكفالة مشروعية استخدام المواد والتكنولوجيات ذات الاستخدام المزدوج والاتجار بها.
    Hence, Denmark is of the opinion that it fully respects the Convention, even though it has not been incorporated into national law. UN وبالتالي، ترى الدانمرك أنها تحترم الاتفاقية تماماً رغم أنها لم تدمجها في قانونها الوطني.
    As a full member of the European Economic Area (EEA), however, Liechtenstein has already incorporated the relevant EU legislation, especially the high labour standards of the EU, into national law. UN ولكن وبما أنها عضو كامل العضوية في المنطقة الاقتصادية الأوروبية، فإنها قد أدمجت بالفعل في قانونها الوطني تشريعات الاتحاد الأوروبي ذات الصلة، ولا سيما معايير العمل رفيعة المستوى للاتحاد الأوروبي.
    For this reason, a State must not only recognize the right to health in national law but also ensure that there are more detailed provisions clarifying what society expects by way of health-related services and facilities. UN ولهذا السبب، يجب ألا تعترف الدولة بالحق في الصحة في قانونها الوطني فحسب، بل يجب أن تضمن كذلك وجود أحكام أكثر تفصيلاً توضح ما يتوقعه المجتمع عن طريق الخدمات والمرافق المتصلة بالصحة.
    The State party has implemented these provisions of the Covenant, including through their incorporation in national law and its Constitution in particular (arts. 33 and 35). UN وقد نفذت الدولة الطرف تلك الأحكام من العهد، بوسائل منها إدماجها في قانونها الوطني وفي دستورها، وبخاصة المادتان 33 و35.
    Could Qatar please provide an outline of any draft provisions which are intended to be enacted in its domestic law or to amend existing legislation in order to ensure the implementation of these international instruments? UN يرجى أن تتفضل بتقديم موجز لأي مشاريع أحكام يعتزم سنها في قانونها الوطني أو لتعديل التشريع القائم لكفالة تنفيذ هذه الصكوك الدولية.
    Singapore was a party to it and had incorporated it into its national law. UN وسنغافورة طرف فيها، وقد أدرجتها في قانونها الوطني.
    " 2. Each State Party shall provide in its internal law for its nationality to be acquired by children born on its territory who do not acquire at birth another nationality ... UN " 2- تكفل كل دولة طرف في قانونها الوطني أن يكتسب جنسيتها الأولاد المولودون في اقليمها الذين لا يكتسبون جنسية أخرى عند ولادتهم ...
    5. Each State Party shall take the necessary measures to allow heads and other responsible officials of businesses who have knowledge of or consented to the crime or any persons having power to take decisions or exercise control within a business to be declared criminally liable in accordance with the principles defined by its national law in cases of fraud. UN 5- تتخذ كل دولة طرف ما يلزم من تدابير للسماح باعتبار رؤساء المنشآت التجارية وسائر موظفيها المسؤولين الذين يكونون على علم بالجريمة أو الذين وافقوا عليها أو أي أشخاص لديهم سلطة اتخاذ القرارات أو ممارسة الرقابة داخل المنشأة التجارية، مسؤولين جنائياً بمقتضى المبادئ المحددة في قانونها الوطني في حالات التدليس.
    Incorporation into domestic law of the provisions of the counter-terrorism conventions and protocols to which the Democratic Republic of the Congo is party: UN إدماج أحكام الاتفاقيات والبروتوكولات المتعلقة بمكافحة الإرهاب التي انضمت إليها جمهورية الكونغو الديمقراطية في قانونها الوطني:
    During the consultations, the State Party shall advise the Court of the specific requirements of its national law. UN ويكون على الدولة الطرف أن توضح للمحكمة، خلال هذه المشاورات، المتطلبات المحددة في قانونها الوطني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus