"في قانون الانتخابات" - Traduction Arabe en Anglais

    • in the electoral law
        
    • in the Electoral Code
        
    • in the Election Law
        
    • in the Electoral Act
        
    • to the Elections Act
        
    • to the Electoral Code
        
    • the electoral legislation
        
    • into the electoral law
        
    Such protection should be reflected in the electoral law and the support of national cultural institutions. UN وينبغي لهذه الحماية أن تجد اﻹعراب عنها في قانون الانتخابات والدعم من المؤسسات الثقافية الوطنية.
    Eight presidential candidates, including one woman, were not endorsed owing to their failure to meet some administrative requirements outlined in the electoral law. UN ولم يجرِ إقرار ترشيح ثمانية مرشحين للرئاسة، بينهم امرأة، ويُعزى ذلك في المقام الأول إلى عدم استيفائهم الشروط الإدارية المبينة في قانون الانتخابات.
    Fourteen per cent of seats in the national Parliament are held by women, while in the Departmental Boards they do not reach the 20 per cent stipulated in the Electoral Code. UN وتبلغ نسبة تمثيل المرأة في البرلمان 14 في المائة على الصعيد الوطني ولا يصل تمثيلهن في مجالس المقاطعات إلى نسبة العشرين في المائة المنصوص عليها في قانون الانتخابات.
    The goal of increasing women's representation in institutions was achieved through the provision in the Electoral Code that at least 30 per cent of members of communal councils should be women. UN وتم تحقيق الهدف المتعلق بزيادة تمثيل المرأة في المؤسسات من خلال النص في قانون الانتخابات على ضرورة أن لا تقل نسبة أعضاء المجالس المحلية من النساء عن 30 في المائة.
    Women's groups demonstrated and submitted petitions to the Council and the Government for the inclusion of temporary special measures for women in the Election Law. UN وتظاهرت مجموعات نسائية وقدمت التماسات إلى المجلس وإلى الحكومة من أجل إدراج تدابير خاصة مؤقتة تتعلق بالنساء في قانون الانتخابات.
    A special provision is made in the Electoral Act for Maori Representation in Parliament. UN وقد أدرج في قانون الانتخابات حكم خاص بتمثيل الماووريين في البرلمان.
    Changes in the Education Law were commended, as is the establishment, in the electoral law, of a 25 per cent quota for women candidates in municipal and congressional elections. UN كما تثني على التغييرات التي تمﱠت في قانون التعليم وما تم في قانون الانتخابات من إقرار نسبة ٢٥ في المائة كحصة للنساء المرشحات في الانتخابات البلدية والتشريعية.
    Changes in the Education Law were commended, as is the establishment, in the electoral law, of a 25 per cent quota for women candidates in municipal and congressional elections. UN كما تثني على التغييرات التي تمﱠت في قانون التعليم وما تم في قانون الانتخابات من إقرار نسبة ٢٥ في المائة كحصة للنساء المرشحات في الانتخابات البلدية والتشريعية.
    Accordingly, the recent changes in the electoral law justify the assertion that the elections to the Legislative Chamber, as well as to the local councils of people's deputies, will take place in an atmosphere of fairly fierce competition among the political parties. UN وبالتالي، فإن التغييرات الأخيرة في قانون الانتخابات تبرز التوكيد بأن الانتخابات للمجلس التشريعي، وكذلك للمجالس المحلية لنواب الشعب، ستتم في جو من التنافس المتسم بالحدة المعقولة بين الأحزاب السياسية.
    She welcomed the progress that had been made in the electoral law and the promotion of women's participation in political and parliamentary life. UN 47- ورحبت بالتقدم المحرز في قانون الانتخابات وفي تعزيز مشاركة المرأة في الحياة السياسية والبرلمانية.
    Noting that the President had appointed a number of women to the National Assembly, she asked whether that temporary special measure would be sustained, and whether changes in the electoral law were contemplated in order to increase women's involvement in political parties. UN وإذ أشارت إلى أن رئيس غامبيا عيّن عددا من النساء في الجمعية الوطنية، سألت ما إذا كان ذلك التدبير الاستثنائي المؤقت سوف يستدام، وما إذا كان في النية إجراء تغييرات في قانون الانتخابات بغية زيادة مشاركة المرأة في الأحزاب السياسية.
    The 3 per cent threshold contained in the electoral law was described as very modest and the estimated 200 stateless persons in Greece were free to gain Greek citizenship upon naturalization. UN وقال إن النسبة البالغة 3 في المائة المنصوص عليها في قانون الانتخابات تعتبر متواضعة، وأن عديمي الجنسية الذين يُقدّر عددهم بحوالي 200 شخص في اليونان يمكنهم الحصول على الجنسية اليونانية عقب التجنس.
    15. No discrimination was inherent in the Electoral Code. UN 15 - ولا يوجد تمييز في قانون الانتخابات.
    The quota was reflected in the Electoral Code and was applied in the parliamentary elections of June 2009. UN وقد انعكست هذه الحصة في قانون الانتخابات وتم تطبيقها في الانتخابات البرلمانية التي أجريت في حزيران/يونيه 2009.
    ONUB is also advocating for the inclusion of gender mainstreaming provisions in the Electoral Code and communal law. UN وتدعو عملية الأمم المتحدة في بوروندي كذلك إلى إدراج أحكام تعميم مراعاة المنظور الجنساني في قانون الانتخابات وقانون الجماعات المحلية.
    The legal conditions and the conditions laid down in the Electoral Code for a political group to become a national political party had been made more flexible and as a result the number of recognized national political parties had increased to 11 after the registration as political parties of six civil organizations meeting the new conditions. UN وتم أيضاً إضفاء المزيد من المرونة على الشروط القانونية والشروط الواردة في قانون الانتخابات الواجب استيفاؤها كيما تتحول جماعة سياسية إلى حزب سياسي وطني؛ وبذلك، وصل عدد الأحزاب السياسية الوطنية المعترف بها إلى 11 حزباً، بعد أن تم تسجيل ست منظمات مدنية، استوفت الشروط الجديدة، كأحزاب سياسية.
    The same year, owing to the well-coordinated lobbying of a multiparty women's non-governmental organizations forum, the quota was introduced in the Election Law on the State Great Khural, and main political parties introduced women's quotas in their by-laws. UN وفي نفس العام، نظرا للضغط المنسق تنسيقا جيدا الذي مارسه منتدى متعدد الأطراف للمنظمات النسائية غير الحكومية، استُحدث نظام الحصص في قانون الانتخابات المتعلق بمجلس الدولة الأعلى، واستحدثت الأحزاب السياسية الرئيسية العمل بنظام حصص المرأة في اللوائح الخاصة بها.
    A similar provision was made in the Electoral Act for the regional parliament of the Land of Schleswig-Holstein. UN ووضع شرط مماثل في قانون الانتخابات للبرلمانات اﻹقليمية في ولاية شليزفيغ - هولستاين.
    101. On the legislative front, the Government adopted the quota system, pursuant to the Elections Act of 2008, which guarantees an allocation of 25 per cent of all seats to women. The proportion of women's representation was over 27 per cent in the elections held in 2010. UN 101- على الصعيد التشريعي تبنت الحكومة نظام الكوتة في قانون الانتخابات لسنة 2008 والتي كفلت 25 في المائة من المقاعد للنساء من العدد الكلي للمقاعد وقد تجاوزت نسبة تمثيل النساء 28 في المائة في الانتخابات التي جرت عام 2010.
    It amends the General Code on Local Authorities by defining the status of the authorities in question, and adds to the Electoral Code provisions on the election of the members of the assemblies of French Guiana and Martinique. UN ويعدّل هذا القانون القانون العام للجماعات الإقليمية لتحديد مركزها، ويدرج في قانون الانتخابات الأحكام المطبقة على انتخاب أعضاء جمعيتي غيانا ومارتينيك.
    The Office contributed to the work of the Election Commission leading to the adoption of an electoral code of conduct and advised on candidate nomination and selection procedures to meet the requirements of the complex quota system of the electoral legislation. UN وقد ساهم المكتب في عمل اللجنة الانتخابية، وأدى ذلك إلى اعتماد مدونة قواعد سلوك للانتخابات، وقدم المشورة في إجراءات تسمية المرشحين واختيارهم لاستيفاء شروط نظام الحصص المعقد في قانون الانتخابات.
    This recommendation was accepted and incorporated into the electoral law. UN ولقد قُبلت هذه التوصية وأُدرجت في قانون الانتخابات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus