The inspections carried out found 62 breaches of employers' duties defined in the Labour Code for the area under review. | UN | وبينت عمليات التفتيش وقوع 62 خرقا لواجبات أرباب العمل المنصوص عليها في قانون العمل فيما يتعلق بالمجال قيد الاستعراض. |
These rights are enshrined in the general and specific regulations governing public officials and in the Labour Code. | UN | وهذه الحقوق ترد بوضوح في النظام الأساسي العام للوظيفة العمومية وفي النظم الأساسية الخاصة مثلما أنها ترد في قانون العمل. |
Although it would be covered in the Act on violence against women, it seemed to her that it should also appear in the Labour Code. | UN | ومع أن ذلك يمكن أن يكون مشمولا في القانون المتعلق بالعنف ضد المرأة، فباعتقادها أنه ينبغي أن يرد أيضا في قانون العمل. |
The most recent amendment of the Labour Code had introduced equal pay for equal work, as well as for work of equal value. | UN | واستحدث آخر التعديلات في قانون العمل المساواة في الأجر عن العمل المتساوي، وكذلك في العمل ذي القيمة الواحدة. |
These types of obligations are generally found in labour law. | UN | وعموماً توجد هذه الأنواع من الالتزامات في قانون العمل. |
The principle of equality has also been integrated in sectoral laws, for instance, in the Labour Law. | UN | ومبدأ المساواة قد ورد النص عليه أيضاً في القوانين الواجبة التطبيق في مختلف القطاعات، مثلاً في قانون العمل. |
Moreover, there have been no reported cases of discrimination whereby the employer relies on the discriminatory provisions in the Employment Act. | UN | وعلاوة على ذلك، لم يبلغ عن حالات تمييز استند فيها صاحب العمل إلى الأحكام التمييزية الواردة في قانون العمل. |
Special provisions in the Labour Code included a prohibition on night work and a 14-week period of maternity leave, which could be extended in the case of illness. | UN | فهناك أحكام خاصة في قانون العمل تحظر العمل ليلا وتعطي فترة 14 أسبوعا كإجازة أمومة يمكن أن تُمدّد في حالة المرض. |
Unfortunately, the report did not describe any measures designed to eliminate discrimination against women in the labour market, and the situation on the ground contrasted sharply with the legislative provisions set out in the Labour Code. | UN | ومن سوء الحظ أن التقرير لم يصف أي تدابير ترمي إلى القضاء على التمييز ضد المرأة في سوق العمل، والحالة على أرض الواقع تتناقض تناقضا حادا مع الأحكام التشريعية الواردة في قانون العمل. |
It should be underlined that the violation of any of the provisions on such protection included in the Labour Code and the regulations is treated as an offence. | UN | وينبغي التنويه بأن أي انتهاك ﻷي من أحكام الحماية المنصوص عليها في قانون العمل ولوائحه، يعتبر جريمة. |
The principle of providing equal pay to men and women occupying similar positions is spelled out in the Labour Code. | UN | ويتأكد في قانون العمل مبدأ المساواة في اﻷجور بين الرجل والمرأة لدى شغل وظائف مماثلة. |
Would the sanctions contained in the Labour Code be strengthened? | UN | وتساءلت عما إذا كانت العقوبات الواردة في قانون العمل سيتم تجديدها. |
Fuller information would also be appreciated about the use of the clause in the Labour Code prohibiting forced labour. | UN | وأضافت أن الحصول على معلومات وافية عن استخدام النص الوارد في قانون العمل والذي يحظر العمل القسري سوف يكون موضع تقدير. |
Moreover, all of these guarantees are set forth in the Labour Code, decrees of the President and other laws and regulations. | UN | فكل هذه الضمانات منصوص عليها في قانون العمل وفي المراسيم الرئاسية وغيرها من القوانين المعيارية الأوزبكية. |
Protection against employment in dangerous work was also guaranteed in Kuwait, through relevant articles of the Labour Code. | UN | كما تم ضمان الحماية من الاستخدام في أعمال خطرة في الكويت، عن طريق مواد في قانون العمل تتعلق بالموضوع. |
Nevertheless, such provisions will not be included in the future Civil Code and are not part of the Labour Code. | UN | ومع ذلك، فإن تلك الأحكام لا ترد في القانون المدني القادم ولا توجد في قانون العمل. |
It was unclear whether there were any provisions in labour law concerning sexual harassment at work. | UN | ومن غير الواضح ما إذا كانت هناك أي أحكام في قانون العمل فيما يتعلق بالمضايقات الجنسية في مكان العمل. |
Special measures relating to maternity rights in Cambodia are defined in the Labour Law: | UN | والتدابير الخاصة المتصلة بحقوق الأمومة في كمبوديا محددة في قانون العمل: |
However, as discussed above Government goes a step further to provide full pay for its female employees than what is stipulated in the Employment Act. | UN | غير أن الحكومة، كما سلف الذكر، تمضي خطوة أبعد من المنصوص عليه في قانون العمل فتمنح الأجر الكامل للموظفات. |
She inquired whether anything was being done to incorporate the principle of equal pay for work of equal value into the Labour Code. | UN | وتساءلت عما إن كان أي جهد يُبذل لإدماج مبدأ تساوي الأجر لقاء العمل المتساوي القيمة في قانون العمل. |
Moreover, provisions related to sexual harassment and definite employment have been included in the Labour Act for the first time. | UN | وإضافة إلى هذا فقد أدرِجَت لأول مرة في قانون العمل أحكام تتعلق بالتحرُّش الجنسي وبالتعيين المحدود المدة. |
Another initiative is the proposal in the Labor Code regarding legal provisions on parental leave for fathers. | UN | ومن المبادرات الأخرى النص الوارد في قانون العمل بشأن النصوص القانونية المتعلقة بإجازة الوالدية للآباء. |
The above-mentioned amendment of the Labor Code introduced the following provisions: | UN | واستحدث التعديل المذكور أعلاه في قانون العمل الأحكام التالية: |
These periods of leave are the same as those provided for under the Labour Code governing employees. | UN | وهذه الإجازات هي الإجازات نفسها المنصوص عليها في قانون العمل المنظم للموظفين. |
The granting to companies established in those zones of special exemptions from various provisions of labour law created a real risk that female workers would be exploited. | UN | فإن منح الشركات القائمة في تلك المناطق إعفاءات خاصة من أحكام متنوعة في قانون العمل يولد خطر استغلال العاملات. |
She wondered whether the proposed amendment to the Labour Code would secure the rights of workers and whether the Project for the Promotion and Defence of Women Workers' Rights would address the problems as described in the report and by independent sources. | UN | وتساءلت عما إذا كان التعديل المقترح في قانون العمل يمكن أن يؤكد حقوق العاملين وما إذا كان مشروع تعزيز حقوق العاملات وحمايتها سيتناول المشاكل على النحو المبين في التقرير وكما أوضحته مصادر مستقلة. |
(6) Publications: " Unforgettable women " , as well as guidebooks and information brochures concerning various aspects of counteracting discrimination and employee rights connected with parenthood resulting from the Labour Code. | UN | (6) المنشورات: " نساء في الذاكرة " ، فضلاً عن نشر كتيبات إرشادية وكتيبات معلومات تتعلق بمختلف جوانب مكافحة التمييز وحقوق الموظف ذات الصلة بالأبوة المنصوص عليها في قانون العمل. |
Equality between men and women is also recognized in labour legislation on earnings, which specifies that women most receive the same pay as men for equal work. | UN | والمساواة بين الرجل والمرأة مكرسة أيضاً في قانون العمل في مجال الأجور حيث تتقاضى المرأة أجراً متساوياً لأجر الرجل مقابل العمل المتكافئ. |
These guarantees and others are also covered by the Labour Code. | UN | وهذه الضمانات وغيرها مدرجة في قانون العمل. |