"في قبول أو" - Traduction Arabe en Anglais

    • to accept or
        
    • whether or
        
    While we respect the legitimate, sovereign right of member States to accept or reject proposed decisions, they must give proof of flexibility and responsibility. UN وبينما نحترم حق الدول الأعضاء المشروع والسيادي في قبول أو رفض المقررات المقترحة، فإنه يتعين عليها أن تقدم الدليل على المرونة والمسؤولية.
    He acknowledged the Secretariat's role in offering advice to delegations but stressed that delegations had the right to accept or reject that advice. UN واعترف بدور الأمانة العامة في إسداء المشورة إلى الوفود بيد أنه شدد على حق الوفود في قبول أو رفض هذه المشورة.
    States were free to accept or reject its recommendations, wholly or partially. UN فالدول حرة في قبول أو رفض توصياته، كليا أو جزئيا.
    The United Nations plays an essentially passive role, which is to accept or reject donations by Member States. UN إن اﻷمم المتحدة تقوم بدور سلبي بصورة أساسية يتمثل في قبول أو رفض الهبات من الدول اﻷعضاء.
    The Government will continue to seriously consider whether or not to accept the procedure, while taking into account opinions from various quarters. UN وسوف تواصل الحكومة النظر بعناية في قبول أو عدم قبول هذا الأسلوب، مع مراعاة وجهات النظر الواردة في مختلف الدوائر.
    Under this approach, which is intended to encourage the early retirement of numbers of staff members, the Secretary-General would reserve the right to accept or not accept indications from those wishing to be considered for such arrangements. UN ووفقا لهذا النهج، الذي يرمي إلى تشجيع عدد من الموظفين على التقاعد المبكر، سوف يحتفظ اﻷمين العام بالحق في قبول أو رفض الطلبات التي يقدمها من يرغبون في أن ينظر في طلباتهم المتعلقة بهذه الترتيبات.
    In order to strive to achieve the minimization of risks of manufactured nanomaterials, the rights of countries to accept or reject manufactured nanomaterials was recognized. UN 10- وأقر بحقوق البلدان في قبول أو رفض المواد النانوية المصنعة، وذلك من أجل التقليل إلى أدنى حد من مخاطر هذه المواد.
    A woman is entitled to accept or reject a prospective husband. UN إن للمرأة الحق في قبول أو رفض الزوج.
    States should recognize that persons with disabilities have the same right to self-determination as other citizens, including the right to accept or refuse treatment. UN وينبغي للدول أن تعترف للمعوقين بنفس الحق في تقرير المصير الذي تعترف به لبقية المواطنين، بما في ذلك الحق في قبول أو رفض العلاج.
    You will design and produce an experiment to test said hypothesis and determine whether to accept or reject it... Open Subtitles سوف تقوم بتصميم وإنتاج تجربة لاختبار فرضية قال وتحديد سواء في قبول أو رفض ذلك...
    However, under article 40 of the Covenant, States parties had the sovereign power to accept or reject such recommendations and neither the courts nor the Judicial Committee of the Privy Council had ruled that corporal punishment was unconstitutional in the case of adults. UN بيد أنه بموجب المادة 40 من العهد تتمتع الدول الأطراف بالسلطة السيادية في قبول أو رفض هكذا توصيات حيث إنه لم تقرر لا المحاكم ولا اللجنة القضائية التابعة لمجلس الشورى الملكي أن العقاب البدني للبالغين غير دستوري.
    Specifically, it should be understood that ICRC was free to accept or to refuse an invitation to make such a visit and that it would in principle agree to make a visit only if the detainee was not able to be visited by representatives of her or his State. UN وينبغي أن يكون من المفهوم على وجه الخصوص أن اللجنة حرة في قبول أو رفض دعوة بالقيام بمثل هذه الزيارة وأنها ستقبل فقط من حيث المبدأ القيام بزيارة إذا لم يكن في إمكان المحتجز أن يقبل زيارة ممثلي دولته له أو دولتها لها.
    of simple information—gathering would therefore not in the least — I repeat — modify the freedom of all delegations to accept or oppose the subsequent initiation of a negotiating process in an ad hoc committee. UN إن هذه المرحلة المقتصرة على جمع المعلومات لن - وأكرر - لن تمس إطلاقا حرية جميع الوفود في قبول أو معارضة الشروع في عملية تفاوضية بعد ذلك في لجنة مخصصة.
    14. [With a view to minimizing risks posed by manufactured nanomaterials, the rights of countries to accept or reject manufactured nanomaterials with no discrimination between domestic products and imports is recognized.] UN 14 - [بغية التقليص إلى أدنى حدّ من مخاطر المواد النانوية المصنّعة، يتم التسليم بحق البلدان في قبول أو رفض هذه المواد مع عدم التمييز بين المنتجات المحلية والمنتجات المستوردة.]
    While all Group members have the right to accept or decline participation in any given ad hoc issue management group, any such group should benefit as much as possible from the participation of those organizations of the United Nations system which are most concerned with the issue at hand. UN ومع أن لدى جميع أعضاء الفريق الحق في قبول أو رفض المشاركة في أي فريق معين مخصص لإدارة القضايا، فإن أي فريق من هذا القبيل يجب أن يستفيد قدر المستطاع من مشاركة تلك المنظمات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة الأشد إهتماماً بالقضية قيد البحث.
    While all Group members have the right to accept or decline participation in any given ad hoc issue management group, any such group should benefit as much as possible from the participation of those organizations of the United Nations system which are most concerned with the issue at hand. UN ومع أن لدى جميع أعضاء الفريق الحق في قبول أو رفض المشاركة في أي فريق مخصص لإدارة القضايا معين، فإن أي فريق كهذا يجب أن يستفيد قدر المستطاع من مشاركة تلك المنظمات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة الأشد إهتماماً بالقضية قيد البحث.
    While all Group members have the right to accept or decline participation in any given ad hoc issue management group, any such group should benefit as much as possible from the participation of those organizations of the United Nations system which are most concerned with the issue at hand. UN ومع أن لدى جميع أعضاء الفريق الحق في قبول أو رفض المشاركة في أي فريق معين مخصص لإدارة القضايا، فإن أي فريق من هذا القبيل يجب أن يستفيد قدر المستطاع من مشاركة تلك المنظمات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة الأشد إهتماماً بالقضية قيد البحث.
    While Courts are free to accept or reject expert opinion and are required to consider all other available relevant evidence, the reality is that the Courts must make a finding of fact on the suspected future behaviour of a past offender which may or may not materialize. UN وبينما تكون المحاكم حرة في قبول أو رفض رأي الخبراء ويكون مطلوباً منها أن تراعي كافة الأدلة المتاحة، فالواقع أن المحاكم عليها أن تتحقق من مسلك يُشتبه أن يسلكه في المستقبل مجرم سابق ويمكن أن يتجسد أو لا يتجسد.
    5. At all stops, my Personal Envoy emphasized that flexibility is needed from all concerned if progress is to be made, since the negotiating process is being conducted under Chapter VI of the Charter of the United Nations, and each party is thus free to accept or reject the proposals of the other. UN 5 - وفي جميع الخطوات، أكد مبعوثي الشخصي أن من الضروري التحلي بالمرونة من جانب جميع المعنيين إذا أريد إحراز تقدم، لأن عملية التفاوض تجري في إطار الفصل السادس من ميثاق الأمم المتحدة، ومن ثمَّ فإن لكل طرف الحرية في قبول أو رفض مقترحات الطرف الآخر.
    (b) The Secretary-General, as the Chief administrative officer of the United Nations, has the final say to accept or reject any proposed agreement on issues on which he is designated as the ultimate authority. UN (ب) للأمين العام، بصفته المسؤول الإداري الأول للأمم المتحدة، القول الفصل في قبول أو رفض أي اتفاق مقترح بشأن القضايا التي خُوّلت له السلطة النهائية بشأنها.
    The Refugee Act of 1991 allows for the appointment of an Eligibility Committee to determine whether or not a person will be accepted as a recognized Refugee in Belize. UN يسمح قانون اللاجئين لعام 1991 بتعيين لجنة تحديد الأهلية للبت في قبول أو عدم قبول شخص كلاجئ معترف به في بليز.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus