The Union also shared his concern about recent acts of violence against ethnic and religious minorities, to which it would be giving increased emphasis in its resolution on freedom of religion or belief. | UN | والاتحاد يشاطره القلق أيضا إزاء أعمال العنف الأخيرة ضد الأقليات الإثنية والدينية، التي سيعطيها مزيدا من التأكيد في قراره بشأن حرية الدين أو المعتقد. |
Nor was it of the opinion that it was sufficient to accept a safety clause that was merely anchored in the moral obligation of States to waive the immunity of their officials, as seemed to be the approach adopted by the Institut de Droit International in its resolution on the subject. | UN | كما أنها ترى أنه لا يكفي قبول بند يتعلق بالسلامة يرتكز فقط على التزام معنوي من جانب الدول برفع الحصانة عن مسؤوليها، على غرار النهج الذي اعتمده معهد القانون الدولي في قراره بشأن الموضوع. |
This was also the expressed will of the international community, recently reiterated by ECOSOC in its resolution on the economic and social impact of the Israeli occupation on the Palestinian people. | UN | هذه أيضاً هي الإرادة المعلنة للمجتمع الدولي، الذي أعاد تأكيدها مؤخراً المجلس الاقتصادي والاجتماعي في قراره بشأن ما للاحتلال الإسرائيلي من أثر اقتصادي واجتماعي في الاقتصاد الفلسطيني. |
Thus, the Council should consider specific gender considerations in its resolution on genetic privacy and non-discrimination. IV. Conclusion and recommendations | UN | وبالتالي، ينبغي للمجلس أن يراعي الاعتبارات المحددة المتعلقة بالمنظور الجنساني في قراره بشأن الخصوصية الجينية وعدم التمييز. |
Such acceptance shall result in the resolution of the disagreement referred to in paragraph 2 above and shall be noted by the enforcement branch in its decision on the matter. | UN | ويؤدي هذا القبول إلى تسوية الخلاف المبيّن في الفقرة 2 أعلاه، ويسجل فرع الإنفاذ القبول في قراره بشأن هذه المسألة. |
5. Requests the Administrator of the United Nations Development Programme to reconsider its decision with regard to its financial support to the Institute and to continue providing appropriate funds for the institutional strengthening and the implementation of the programme of work of the Institute, taking into account the difficult economic and financial situation faced by many countries in the African region; | UN | ٥ - تطلب إلى مدير برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي إعادة النظر في قراره بشأن الدعم المالي الذي يقدمه الى المعهد، ومواصلة توفير أموال مناسبة من أجل التعزيز المؤسسي للمعهد وتنفيذ برنامج عمله، آخذا في الاعتبار الحالة الاقتصادية والمالية الصعبة التي تواجه العديد من البلدان في المنطقة اﻷفريقية؛ |
This was also the expressed will of the international community, recently reiterated by ECOSOC in its resolution on the economic and social impact of the Israeli occupation on the Palestinian people. | UN | هذه أيضاً هي الإرادة المعلنة للمجتمع الدولي، الذي أعاد تأكيدها مؤخراً المجلس الاقتصادي والاجتماعي في قراره بشأن ما للاحتلال الإسرائيلي من أثر اقتصادي واجتماعي في الاقتصاد الفلسطيني. |
The Institute of International Law, in its resolution on the effects of armed conflicts on treaties, had decided that States should be entitled to suspend, in whole or in part, the operation of a treaty that was incompatible with their inherent right of self-defence. Such a distinction must be taken into account in the draft articles. | UN | وكان معهد القانون الدولي قد انتهى في قراره بشأن آثار النزاعات المسلحة على المعاهدات إلى أن الدول ينبغي أن تُمنح الحق في أن توقف، كلياً أو جزئياً، سريان معاهدة تكون غير متوائمة مع حقها الأساسي في الدفاع عن النفس ولا بد من أن يؤخذ مثل هذا التمييز في الاعتبار في مشاريع المواد. |
It was recalled that the Institute of International Law, in its resolution on the effects of armed conflicts on treaties, had decided that States should be entitled to suspend, in whole or in part, the operation of a treaty that was incompatible with their inherent right to self-defence. | UN | وأشير إلى أن معهد القانون الدولي قرر، في قراره بشأن أثر النزاعات المسلحة على المعاهدات، أن يكون من حق الدول تعليق نفاذ معاهدة ما، كليا أو جزئيا، إذا كانت المعاهدة تتنافى وحقها الطبيعي في الدفاع عن النفس. |
in its resolution on operational activities, the Council took note of the work carried out to date within UNDG on the implementation of the TCPR and of the UNDG work programme. | UN | وأحاط المجلس في قراره بشأن الأنشطة التنفيذية علما بالعمل المضطلع به حتى الآن داخل مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية بشأن إجراء الاستعراض الشامل للسياسات الذي يجرى كل ثلاث سنوات وتنفيذ برنامج عمل المجموعة الإنمائية. |
in its resolution on the right to access to safe drinking water and sanitation, the Human Rights Council stressed the important role of international cooperation for achieving the relevant Millennium Development Goals (resolutions 64/292 and 68/157). | UN | وشدد مجلس حقوق الإنسان في قراره بشأن الحق في الحصول على مياه الشرب المأمونة وخدمات الصرف الصحي على أهمية دور التعاون الدولي في إنجاز الأهداف الإنمائية للألفية ذات الصلة (القراران 64/292 و 68/157). |
The Institute of International Law, in its resolution on “Environment” of 4 September 1997, observed that the duty to take all necessary care to prevent damage to the environment imposed upon States, regional and local Governments and juridical or natural persons existed independently of any obligation to make reparation (article 9). | UN | ولاحظ معهد القانون الدولي، في قراره بشأن " البيئة " ، المؤرخ ٤ أيلول/سبتمبر ١٩٩٧، أن واجب التزام كامل الحيطة اللازمة لمنع اﻹضرار بالبيئة الواقع على عاتق الدول، وعلى الحكومات اﻹقليمية والمحلية واﻷشخاص الاعتباريين أو الطبيعيين واجب قائم بصورة مستقلة عن كل التزام بالجبر )المادة ٩(. |
38. in its resolution on interim arrangements, the Rotterdam Conference decided to bring the original voluntary PIC procedure in line with the provisions of the Convention to allow, inter alia, to continue to operate a voluntary procedure for the application of the procedure. | UN | 38 - ولقد قرر مؤتمر روتردام، في قراره بشأن الترتيبات المؤقتة، جعل الإجراء الطوعي الأصلي للموافقة المسبقة عن علم متفقا مع أحكام الاتفاقية لتسمح له، في جملة أمور، بالاستمرار في العمل كإجراء طوعي لتطبيق الإجراء. |
64. Small and medium-sized enterprise development is critical to the generation of productive employment, which is of central importance to poverty eradication, as reaffirmed by the Economic and Social Council in 2008, in its resolution on promoting full employment and decent work for all. | UN | 64 - لكن تنمية المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم تؤدي دورا حاسما في توليد فرص العمالة المنتجة، التي تتسم بأهمية رئيسية للقضاء على الفقر، كما أكد على ذلك مجددا المجلس الاقتصادي والاجتماعي في قراره بشأن تعزيز العمالة الكاملة وتوفير العمل اللائق للجميع. |
The Council of the organization, in its resolution on IOM strategy for 2007-2010, adopted in June, had acknowledged that the effective promotion and protection of human rights were an integral part of the IOM programmes, conceptually and in practice. | UN | وأضاف أن المجلس التابع للمنظمة أعلن في قراره بشأن استراتيجية منظمة الهجرة الدولية للفترة 2007-2010، والتي تم التصديق عليها في حزيران/يونيه، أن تعزيز حقوق المهاجرين وحمايتها بصفة فعلية جزء لا يتجزأ من برامج المنظمة سواء على المستوى المفاهيمي أو على المستوى العملي. |
in its resolution on arrangements in the interim period, the Conference of Plenipotentiaries on the Minamata Convention established a group of technical experts, as a subsidiary body which would report to the intergovernmental negotiating committee to prepare a global legally binding instrument on mercury, to develop the guidance called for in article 8 of the Convention. | UN | 3- وأنشأ مؤتمر المفوضين بشأن اتفاقية ميناماتا، في قراره بشأن الترتيبات في الفترة المؤقتة، فريقاً من الخبراء التقنيين باعتباره هيئة فرعية ترفع تقاريرها إلى لجنة التفاوض الحكومية الدولية للتحضير لصك عالمي ملزم قانوناً بشأن الزئبق لوضع التوجيه الذي طُلب في المادة 8 من الاتفاقية. |
Methodologies for the preparation of inventories of emissions are under consideration by the group of technical experts established by the Conference of Plenipotentiaries, in its resolution on arrangements in the interim period, to develop the guidance called for in article 8 of the Convention. | UN | 5 - وتخضع المنهجيات لإعداد قوائم جرد الإطلاقات حالياً لنظر فريق الخبراء التقنيين الذي أنشأه مؤتمر المفوضين في قراره بشأن الترتيبات في الفترة المؤقتة لوضع التوجيهات المنصوص عليها في المادة 8 من الاتفاقية. |
3. in its resolution on the right to development (A/HRC/RES/24/4) adopted on 26 September 2013, the Human Rights Council had endorsed the Working Group's recommendations. | UN | 3 - وتابعت تقول إن مجلس حقوق الإنسان أقرّ توصيات الفريق العامل في قراره بشأن الحق في التنمية (A/HRC/RES/24/4) الذي اعتمده في 26 أيلول/سبتمبر 2013. |
in its resolution on humanitarian assistance adopted in Bruges, Belgium, in 2003, the International Law Institute noted that: " Leaving the victims of disaster without humanitarian assistance constitutes a threat to human life and an offence to human dignity and therefore a violation of fundamental human rights. " | UN | ولاحظ معهد القانون الدولي في قراره بشأن المساعدة الإنسانية أن ' ' ترك ضحايا الكوارث بدون مساعدة إنسانية يشكل تهديدا لحياة البشر ومسا بكرامة الإنسان وبالتالي يعد انتهاكا لحقوق الإنسان الأساسية " . |
Such acceptance shall result in the resolution of the disagreement referred to in paragraph 2 above and shall be noted by the enforcement branch in its decision on the matter. | UN | ويؤدي هذا القبول إلى تسوية الخلاف المبيّن في الفقرة 2 أعلاه، ويسجل فرع الإنفاذ القبول في قراره بشأن هذه المسألة. |
(c) In former operative paragraph 6 (now paragraph 5), the words " to reconsider its decision with regard to its financial support " were added after the words " United Nations Development Programme " ; | UN | )ج( في فقرة المنطوق ٦ السابقة، التي أصبحت الفقرة ٥، أضيفت عبارة " إعادة النظر في قراره بشأن الدعم المالي الذي يقدمه " ، بعد عبارة " برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي " ؛ |