"في قضايا الاتجار بالأشخاص" - Traduction Arabe en Anglais

    • in cases of trafficking in persons
        
    • in cases of human trafficking
        
    • in trafficking cases
        
    • of trafficking cases
        
    • of cases of trafficking
        
    • in human trafficking cases
        
    • trafficking in persons cases
        
    • for trafficking in persons
        
    As a rule, procedural acts in cases of trafficking in persons and sexual crimes are held in camera. UN وكقاعدة، تعقد الجلسات الإجرائية في قضايا الاتجار بالأشخاص أو الجرائم الجنسية في غرف مغلقة.
    As a rule, procedural acts in cases of trafficking in persons and sexual crimes are held in camera in order to protect the victims. UN وكقاعدة، تعقد الجلسات الإجرائية في قضايا الاتجار بالأشخاص أو الجرائم الجنسية في غرف مغلقة لحماية الضحايا.
    States parties should impose sentences in cases of trafficking in persons that are commensurate with the seriousness of the crime, in order to deter criminals. UN ٣6- ينبغي للدول الأطراف أن تفرض في قضايا الاتجار بالأشخاص جزاءات تتناسب مع خطورة الجرم، من أجل ردع المجرمين.
    Coordination with the National Committee to Combat Human Trafficking regarding judgements issued in cases of human trafficking. UN - التنسيق مع اللجنة الوطنية لمكافحة الاتجار بالأشخاص بشأن الأحكام التي تصدر في قضايا الاتجار بالأشخاص.
    Lastly, in her 2012 report (A/HRC/20/18), she analysed the human-rights-based approach to the administration of criminal justice in cases of trafficking in persons, with emphasis on women and children. She provided an overview of trends in State practices, highlighting emerging good practices and common challenges in the prosecution of trafficking cases through perspectives based on gender and age. UN وأخيراً، ففي تقريرها لعام 2012 (A/HRC/20/18) حلَّلت النهج المستند إلى حقوق الإنسان إزاء إقامة العدالة الجنائية في قضايا الاتجار بالأشخاص مع التركيز على النساء والأطفال، ثم طرحت نظرة عامة على الاتجاهات السائدة في ممارسات الدول حيث سلَّطت الأضواء على الممارسات الإيجابية الناشئة وعلى التحديات المشتركة في تقديم قضايا الاتجار للمحاكمة من خلال منظورات قائمة على نوع الجنس والعمر.
    Prosecutors and judges should make effective use of the penalties for existing criminal offences in the prosecution and adjudication of cases of trafficking and exploitation until the Penal Code has been amended. UN وينبغي للمدعين العامين والقضاة تطبيق العقوبات بفعالية على الجرائم الجنائية في الدعاوى والأحكام التي تصدر في قضايا الاتجار بالأشخاص واستغلالهم إلى أن يتم تعديل قانون العقوبات.
    30. JS2 mentioned that in human trafficking cases, courts tend to rely on the Criminal Code provision, which relates to crimes committed by inducing others to prostitution or organising prostitution instead of using human trafficking related provisions. UN 30- وأشارت الورقة المشتركة 2 إلى أن المحاكم تميل في قضايا الاتجار بالأشخاص إلى الاستناد إلى حكم القانون الجنائي الذي يتعلق بالجرائم المرتكَبة باستدراج الآخرين إلى الدعارة أو إدارة شبكات الدعارة عِوض الأحكام المتعلقة بالاتجار بالأشخاص.
    Fifteen experts, mostly from prosecution and law enforcement backgrounds, participated in the one-day meeting to discuss progress, challenges and lessons learned in prosecuting trafficking in persons cases while ensuring respect for the human rights of trafficked persons. UN وشارك خمسون خبيراً، ينتمي أغلبهم إلى مجالي القضاء وإنفاذ القانون، في الاجتماع ليوم واحد لمناقشة التقدم المحرز والتحديات والدروس المستخلصة من التحقيق في قضايا الاتجار بالأشخاص وضمان احترام حقوق الأشخاص المتجر بهم في الوقت ذاته.
    The report comprises a thematic analysis of a human rights-based approach to the administration of criminal justice in cases of trafficking in persons. UN ويضم التقرير تحليلاً مواضيعياً للنهج القائم على حقوق الإنسان المتوخى في إقامة العدالة الجنائية في قضايا الاتجار بالأشخاص.
    Reference was also made to the creation of a website containing information on trafficking in persons at the national and international levels, as well as the development of a manual on investigative and prosecution practices in cases of trafficking in persons. UN كما أشير إلى إنشاء موقع شبكي يحتوي على معلومات عن الاتجار بالأشخاص على الصعيدين الوطني والدولي، وكذلك إلى إعداد دليل بشأن ممارسات التحري والتحقيق والملاحقة في قضايا الاتجار بالأشخاص.
    The Meeting recommended that Member States be encouraged to fully implement the Organized Crime Convention, and thereby ensure that its provisions were fully utilized in cases of trafficking in persons and smuggling of migrants. UN 34- وأوصى الاجتماع بأن تُشجَّع الدول الأعضاء على تنفيذ اتفاقية الجريمة المنظمة تنفيذا كاملا، وكفالة الاستفادة بذلك استفادة كاملة من أحكامها في قضايا الاتجار بالأشخاص وتهريب المهاجرين.
    The Netherlands noted current specialized training in the gathering of evidence in cases of trafficking in persons for police, special investigation services and the Public Prosecutor Service. UN 39- وأشارت هولندا إلى التدريب المتخصص في مجال جمع الأدلة في قضايا الاتجار بالأشخاص الذي يقدم حاليا للشرطة والعاملين في دوائر التحقيقات الخاصة ودائرة النيابة العامة.
    It briefly outlines the activities of the Special Rapporteur on trafficking in persons, especially women and children, from 1 July 2011 to 29 February 2012, and contains a thematic analysis of the integration of a human rights-based approach in the administration of criminal justice in cases of trafficking in persons. UN ويستعرض باقتضاب الأنشطة التي اضطلعت بها المقررة الخاصة المعنية بالاتجار بالأشخاص، لا سيما النساء والأطفال، في الفترة من 1 تموز/يوليه 2011 إلى 29 شباط/فبراير 2012، ويتضمن تحليلاً مواضيعياً لإدماج النهج القائم على حقوق الإنسان في إقامة العدالة الجنائية في قضايا الاتجار بالأشخاص.
    The Meeting recommended that the provisions of the Convention against Transnational Organized Crime be fully utilized in cases of trafficking in persons and smuggling of migrants, in particular its provisions on money-laundering, confiscation and seizure of assets and international cooperation in criminal matters. UN 30- وأوصى الاجتماع بالحرص على تطبيق أحكام اتفاقية مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية على نحو تام، في قضايا الاتجار بالأشخاص وتهريب المهاجرين، وخصوصا أحكامها المتعلقة بغسل الأموال، ومصادرة الموجودات وضبطها، والتعاون الدولي في المسائل الجنائية.
    They are titled Penal Regulations (Means of Managing the Special Fund Dealing with Forfeited Property and Fines Imposed in cases of trafficking in persons and Holding under Conditions of Slavery), 5769-2009. UN وهذه اللائحة تحمل عنوان لائحة العقوبات (وسائل إدارة الصندوق الخاص الذي يتناول الممتلكات المصادرة والغرامات المفروضة في قضايا الاتجار بالأشخاص والاحتجاز في ظروف الاسترقاق) رقم 5769-2009.
    91. The Ministry of Justice prepared Circular No. 4131 of 11 August 2010, inviting the prosecuting and judicial authorities to take a firm stance and to request maximum, unconditional sentences in cases of human trafficking and economic exploitation of children. UN 91- أعدت وزارة العدل التعميم رقم 4131 المؤرخ 11 آب/أغسطس 2010، الموجه إلى سلطات الادعاء والسلطات القضائية، من أجل دعوتها إلى التحلي بالصرامة وطلب تطبيق عقوبة قصوى وشديدة في قضايا الاتجار بالأشخاص والاستغلال الاقتصادي للأطفال.
    37. Also invites Governments to intensify efforts aimed at the speedy disposition of cases of trafficking in persons and, in cooperation with, inter alia, intergovernmental and non-governmental organizations, to devise, enforce and strengthen systems and mechanisms for combating trafficking in persons; UN 37 - تدعو أيضا الحكومات إلى تكثيف الجهود من أجل الإسراع بالبت في قضايا الاتجار بالأشخاص وإلى استحداث نظم وآليات لمكافحة الاتجار بالأشخاص وإنفاذها وتعزيزها، بالتعاون مع المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية، من بين جهات أخرى؛
    72. A complementary move by the Philippine Supreme Court is the issuance on 26 October 2010 of Circular No. 151-2010 by the Office of Court Administrator, directing all trial courts nationwide to expedite and prioritize the disposition of trafficking in persons cases, and to submit a status report of said cases pending in their courts. UN 72- وتمثلت إحدى الخطوات التكميلية التي اتخذتها المحكمة العليا الفلبينية في إصدار مكتب مدير المحكمة في 26 تشرين الأول/أكتوبر 2010 التعميم رقم 151-2010 الذي أوعز فيه إلى جميع المحاكم في جميع أنحاء البلد بالتعجيل بالنظر في قضايا الاتجار بالأشخاص وإعطائها الأولوية وتقديم تقرير عن حالة قضايا الاتجار بالأشخاص العالقة لديها.
    States parties should acknowledge the importance of voluntary victim-witness cooperation in seeking convictions for trafficking in persons. UN 58- ينبغي للدول الأطراف أن تقرّ بأهمية التعاون الطوعي مع الضحايا-الشهود في التماس إصدار أحكام الإدانة في قضايا الاتجار بالأشخاص.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus