Coordination among the institutions has improved and measurable progress has been made in terms of the institutions' effectiveness in specific cases. | UN | وقد تحسن التنسيق فيما بين هذه المؤسسات وتم إحراز تقدم قابل للقياس من حيث فعالية هذه المؤسسات في قضايا محددة. |
It does not process individual complaints and thus is not involved in specific cases of domestic violence. | UN | ولا يقوم هذا المجلس بمعالجة شكاوى فردية، ومن ثم فإنه لا ينظر في قضايا محددة تتعلق بالعنف المنزلي. |
Develop programmes to assist Parties on specific issues upon request: through integration with activities under way in the country or at the regional level. | UN | وضع برامج لمساعدة الأطراف في قضايا محددة بناء على الطلب: من خلال التكامل مع الأنشطة الجارية في البلد أو على المستوى الإقليمي. |
The Department of Economic and Social Affairs should take the lead in strengthening inter-agency collaboration at the working level on specific issues. | UN | فإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية عليها أن تكون رائدة تعزيز التعاون بين الوكالات، على صعيد العمل، في قضايا محددة. |
One aspect of this change will be the incorporation of the Investigations Division into the Prosecution Division, resulting in investigators, analysts and other support staff working directly on specific cases under the leadership of a trial attorney. | UN | ويتمثل أحد جوانب هذا التغيير في دمج شعبة التحقيقات في شعبة الإدعاء، ونتج عن ذلك أن أصبح المحققون والمحللون وغيرهم من موظفي الدعم يعملون بشكل مباشر في قضايا محددة تحت قيادة محامي إدعاء. |
With a view to assist the Chairman and the Bureau and promote widest participation among all members of the Special Committee, working groups are being set up regularly to give sustained consideration to specific issues the Special Committee is seized of. | UN | وبغية مساعدة الرئيس والمكتب وتعزيز المشاركة على أوسع نطاق فيما بين جميع اللجنة الخاصة، أنشئت أفرقة عاملة بصورة منتظمة للنظر باستمرار في قضايا محددة أحيلت إلى اللجنة الخاصة. |
Nevertheless, measurable progress has been made in terms of the institutions' effectiveness and impact in specific cases. | UN | ومع ذلك، فقد تم إحراز تقدم ملموس من حيث فعالية المؤسسات وتأثيرها في قضايا محددة. |
(ii) Bringing enforcement actions in specific cases of illegal import of ozone-depleting substancesODS; | UN | ' 2` إنفاذ الإجراءات القانونية في قضايا محددة تتعلق بالاستيراد غير المشروع للمواد المستنفدة للأوزون؛ |
This does not, however, prevent the alternative between a more contemporaneous or a more evolutive interpretation from re-emerging in specific cases. | UN | غير أن هذا لا يمنع الاختيار بين تفسير أكثر تطورية أو آخر أكثر ظرفية من معاودة الظهور في قضايا محددة. |
Physical protection has been afforded to judges and witnesses in specific cases. | UN | وتُمنح الحماية البدنية للقضاة والشهود في قضايا محددة. |
3. Informal cooperation among competition agencies in specific cases | UN | ٣- التعاون غير الرسمي فيما بين وكالات المنافسة في قضايا محددة |
Furthermore, additional funds have been allocated to cover the translation of material received from or to be transmitted to petitioners or of relevant material in specific cases that is not submitted in one of the six official languages of the Organization. | UN | علاوة على ذلك، خصصت أموال إضافية لتغطية تكاليف ترجمة المواد الواردة من، أو المرسلة إلى، مقدمي الالتماسات أو في قضايا محددة التي لم تقدم بواحدة من اللغات الرسمية الست المعتمدة في المنظمة. |
23P Develop programmes to assist parties on specific issues upon request through integration with activities under way in the country or at the regional level, including training in the use of existing decision guidance documents in national decision-making. | UN | وضع برامج لمساعدة الأطراف في قضايا محددة بناء على الطلب: من خلال التكامل مع الأنشطة الجارية في البلد أو على المستوى الإقليمي، بما في ذلك التدريب على استخدام وثائق توجيه صنع القرارات الوطنية القائمة. |
Develop programmes and provide respective training to assist Parties on specific issues upon requests | UN | إعداد برامج وتوفير الدعم اللازم لمساعدة الأطراف في قضايا محددة عند الطلب |
C. Working directly with individual countries on specific issues | UN | جيم - العمل مباشرة مع فرادى البلدان في قضايا محددة |
C. Working directly with individual countries on specific issues | UN | جيم- العمل مباشرة مع فرادى البلدان في قضايا محددة |
C. Working directly with individual countries on specific issues | UN | جيم- العمل مباشرة مع فرادى البلدان في قضايا محددة |
Establish a consistent practice of sharing case-related information and cooperation on specific cases. | UN | وإنشاء ممارسة ثابتة لتبادل المعلومات المتصلة بالقضايا والتعاون في قضايا محددة. |
Consequently, investigators, analysts, researchers and other trial support staff currently work directly on specific cases, under the leadership of a Senior Trial Attorney. | UN | ونتيجة لذلك، يعمل حاليا محققون ومحللون وباحثون وموظفون آخرون من موظفي الدعم في مجال المحاكمات مباشرة في قضايا محددة تحت قيادة محامي ادعاء كبير. |
With a view to assist the Chairman and the Bureau and promote widest participation among all members of the Special Committee, working groups are being set up regularly to give sustained consideration to specific issues the Special Committee is seized of. | UN | وبغية مساعدة الرئيس والمكتب وتعزيز المشاركة على أوسع نطاق فيما بين جميع اللجنة الخاصة، أنشئت أفرقة عاملة بصورة منتظمة للنظر باستمرار في قضايا محددة أحيلت إلى اللجنة الخاصة. |
The extraterritorial dimension of many PMSC activities may pose challenges for the investigation of specific cases. | UN | وقد يطرح البعد الخارجي الذي تكتسيه أنشطة كثيرة تضطلع بها تلك الشركات تحديات أمام التحقيق في قضايا محددة. |
Judicial proceedings are in two tiers, but extraordinary remedies against second tier decisions have also been provided in specified cases. | UN | والاجراءات القضائية على درجتين، ومع ذلك توجد وسائل استثنائية للانتصاف حتى من أحكام الدرجة الثانية وذلك في قضايا محددة. |
50. The European Court of Human Rights has found a violation of the ECHR in cases involving police action, due, in particular, to inadequate inquiries or investigations in the specific cases brought before the Court. | UN | 50- واستنتجت المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان حدوث انتهاكات لحقوق الإنسان في حالات تنطوي على إجراءات للشرطة، ويرجع ذلك، بصفة خاصة، إلى عدم دقة الاستفسارات أو التحقيقات في قضايا محددة معروضة على المحكمة. |