"في قضية جنائية" - Traduction Arabe en Anglais

    • in a criminal case
        
    • of a criminal case
        
    • in criminal proceedings
        
    • in a criminal matter
        
    • in criminal cases
        
    • to a criminal case
        
    • on a criminal charge
        
    • a criminal case in
        
    • the criminal case
        
    • in another criminal case
        
    Scope of the remedy of cassation in a criminal case UN الموضوع: نطاق الانتصاف عن طريق النقض في قضية جنائية
    Subject matter: Scope of the remedy of cassation in a criminal case UN الموضوع: نطاق الانتصاف عن طريق النقض في قضية جنائية
    The minor was the civil claimant in a criminal case involving rape and other sexual abuse. UN وكان القاصر هو المدعي بالحق المدني في قضية جنائية تتعلق باغتصاب وباستغلال جنسي آخر.
    Ms. Stremkovskaya had violated the rules of professional ethics by disclosing to the mass media information concerning the investigation of a criminal case which became known to her through her professional work. UN وكانت السيدة سترمكوفسكايا قد انتهكت قواعد آداب المهنة إذ كشفت لوسائل الإعلام عن معلومات فيما يتعلق بالتحقيق في قضية جنائية علمت بخفاياها من خلال عملها المهني.
    The sentences were handed down in criminal proceedings for drug trafficking in which there were 11 defendants. UN وقد صدرت الأحكام في قضية جنائية تتعلق بالاتجار بالمخدرات حوكم فيها 11 متهماً.
    The discretion placed with the public prosecutor to decide whether an investigation can be initiated in a criminal matter has resulted in gross injustice, resulting in impunity for perpetrators of human rights violations. UN ولقد أدى اسناد السلطة التقديرية إلى النائب العام في البت في وجوب أو عدم وجوب مباشرة التحقيق في قضية جنائية إلى ظهور إجحاف كبير أفضى إلى افلات مرتكبي انتهاكات حقوق الانسان من العقاب.
    The court hearing the case has the power, under this law, to set compensation where a criminal indemnification action has been brought in a criminal case. UN وللمحكمة التي تنظر في الدعوى، بموجب هذا القانون، سلطة تحديد التعويض حيثما ترفع دعوى تعويض جنائية في قضية جنائية.
    Anyone implicated in a criminal case is entitled to the assistance of counsel from the time that he is first brought before the State prosecutor. UN ويستفيد الشخص المتهم في قضية جنائية من مساعدة محام بمجرد مثوله أمام وكيل الجمهورية.
    It is also proposed to amend the Criminal Procedure Act in order to expand the possibilities for bringing civil action in a criminal case. UN ومن المقترح أيضا أن يُعدَّل قانون الإجراءات الجنائية لزيادة إمكانات تنفيذ إجراءات مدنية في قضية جنائية.
    It stated that a lawyer is usually appointed for each person accused in a criminal case who does not have his/her own lawyer. UN وأفاد الوفد بأنه يجري عادة تعيين محامٍ لكل شخص متهم في قضية جنائية إذا لم يكن لديه محامِ.
    The suspect or the accused in a criminal case shall be presumed innocent until proven guilty; UN يعتبر المشتبه به أو المتهم في قضية جنائية بريئاً حتى تثبت إدانته؛
    Presumption of innocence is a cardinal principle in the criminal law of Sri Lanka, which requires the guilt of a person in a criminal case to be proved beyond reasonable doubt. UN ان افتراض البراءة مبدأ جوهري في القانون الجنائي لسري لانكا الذي يشترط اثبات جرم الشخص في قضية جنائية دون أي شك معقول.
    Participating in a criminal case as a juror is an important duty. Open Subtitles المُشاركة في قضية جنائية كمحلف هو واجب هام لا تبتسم و لكنك أبليت بلاءًا حسن
    Participating in a criminal case as a juror is an important duty. Open Subtitles المشاركة في قضية جنائية كمحلف هو واجب مهم
    The possibilities to demand compensation for damages in a criminal case are regulated in chapter 22, CJP and in the Criminal Injuries Compensation Act. UN وينظِّم الفصل 22 من قانون الإجراءات القضائية وقانونُ التعويض عن الأضرار في القضايا الجنائية الحالات التي يمكن فيها المطالبة بالتعويض عن الأضرار في قضية جنائية.
    Conduct of the trial in a criminal case UN الموضوع: سير المحاكمة في قضية جنائية
    However, bank secrecy can be lifted at the request of a judicial authority, where information or evidence is needed in a criminal case. UN بيد أنَّ بالإمكان رفع السرية المصرفية بناء على طلب سلطة قضائية، في الحالات التي يحتاج الأمر فيها إلى معلومات أو أدلة في قضية جنائية.
    72. The main hearing of a criminal case is centralized, immediate and oral. UN ٢٧- وتكون الجلسة الرئيسية التي تعقد في قضية جنائية جلسة مركزية وعاجلة وشفهية.
    The sentences were handed down in criminal proceedings for drug trafficking in which there were 11 defendants. UN وقد صدرت الأحكام في قضية جنائية تتعلق بالاتجار بالمخدرات حوكم فيها 11 متهماً.
    Arbitrary detention, as the author continued to be detained, under the provisions of the Crimes (Serious Sex Offenders) Act 2006 (New South Wales) (CSSOA), at the conclusion of his term of imprisonment following a conviction in a criminal matter - violation of article 9, paragraph 1. UN الاحتجاز التعسفي، بما أن احتجاز صاحب البلاغ استمر بموجب أحكام قانون الجرائم (مرتكبو الجرائم الجنسية الخطيرة) المعتمد في عام 2006 (نيو ساوث ويلز) لدى إنهاء صاحب البلاغ مدة سجنه في أعقاب إدانته في قضية جنائية - انتهاك الفقرة 1 من المادة 9.
    67. The courts of first instance consider the merits of the case with a view to establishing the defendant's guilt or innocence in criminal cases and the success or failure of the action in civil cases. UN 67- ونظر محكمة الدرجة الأولى في قضية هو نظر في موضوع القضية بغرض إدانة أو تبرئة الشخص الذي تجري محاكمته في قضية جنائية أو السماح بمواصلة الادعاء أو عدم السماح بمواصلته في قضية مدنية.
    He ended his argument by stating that DACoRD was a lobby organisation, who could normally not be considered a party to a criminal case. UN وختمت النيابة العامة الإقليمية بيانها بالقول إن المركز منظمة ضغط لا يمكن اعتبارها طرفاً في قضية جنائية.
    Para. 14: Correct the practice of holding people in pretrial detention for excessive periods; amend legislation to ensure that anyone arrested or detained on a criminal charge is brought promptly before a judge (para. 9). UN الفقرة 14: تصحيح الممارسة المتمثلة في احتجاز الأشخاص رهن المحاكمة لفترات مفرطة؛ وتعديل القانون لضمان سرعة مثول المعتقلين أو المحتجزين في قضية جنائية أمام قاض (الفقرة 9).
    Under Article 23 of the Act on Extradition of Criminals and Other Assistance in criminal proceedings, in connection with the conduct of a criminal case in another state, it may be decided, in response to a request, that a person who in accordance with a sentence is imprisoned or deprived of his liberty for a criminal offence shall be sent to another state for questioning as a witness or for joint questioning. UN وتنص المادة 23 من قانون تسليم المجرمين والمساعدات الأخرى في الإجراءات الجنائية، فيما يتصل بإجراء المحاكمة في قضية جنائية في دولة أخرى يجـوز، استجابة لطلب ما، أن يقـرر إرسال شخص مسجون أو محروم من حريته بموجب حكم صدر بحقه في قضية جنائية إلى دولة أخرى لاستجوابه كشاهد أو للاستجواب المشترك.
    The State party maintains that the preliminary consideration of the criminal case had no impact on establishing the author's guilt and, therefore, there was no violation of his right under article 14, paragraph 1, of the Covenant. UN وتصرّ الدولة الطرف على أن النظر التمهيدي في قضية جنائية لا أثر له في إثبات ذنب صاحب البلاغ وبالتالي لا ينتهك حقه بموجب الفقرة 1 من المادة 14 من العهد.
    Of those, one criminal case has gone to court, and the proceedings in another criminal case involving five crimes have been suspended and the case transferred to the Russian Federation for criminal prosecution. UN ومن بين تلك الجرائم، أُحيلت قضية جنائية واحدة إلى المحكمة، وعلقت الإجراءات في قضية جنائية أخرى تتضمن 5 جرائم وحولت القضية إلى الاتحاد الروسي للملاحقة الجنائية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus