"في قضية صاحب البلاغ" - Traduction Arabe en Anglais

    • in the author's case
        
    • of the author's case
        
    • in the case of the author
        
    • on the author's case
        
    • author's case was
        
    • to the author's case
        
    • the author's own case
        
    • referred the author's case
        
    • author has had his case
        
    • the author's criminal case
        
    The Committee therefore considers that the proceedings in the author's case were unduly delayed, in violation of article 14, paragraph 1, of the Covenant. UN وعليه، ترى اللجنة أن الإجراءات في قضية صاحب البلاغ تأخرت من دون مبرر، ما يشكل انتهاكاً للفقرة 1 من المادة 14 من العهد.
    All decisions in the author's case are final at present. UN وفي الوقت الحالي، كل الأحكام الصادرة في قضية صاحب البلاغ نهائية.
    The General Prosecutor's Office did not find any procedural violations in the author's case. UN ولم تستنتج النيابة العامة حدوث أي انتهاكات إجرائية في قضية صاحب البلاغ.
    The deadline in the author's case should be counted from the day of the receipt of the decision of the District Electoral Commission on the denial of registration. UN حيث إن الموعد النهائي في قضية صاحب البلاغ يسري اعتباراً من يوم تسلمه قرار اللجنة المحلية للانتخابات بشأن رفض التسجيل.
    The University of Regina and the University of Regina Faculty Association agreed to the deferral of a decision in the author's case and the author did not object it. UN ووافقت جامعة ريجينا ورابطة كليات جامعة ريجينا على إرجاء البت في قضية صاحب البلاغ ولم يعترض هو على ذلك.
    On 10 April 2008, the Supreme Court upheld the previous decisions in the author's case. UN وفي 10 نيسان/ أبريل 2008، أيدت المحكمة العليا القرارين السابقين الصادرين في قضية صاحب البلاغ.
    The University of Regina and the University of Regina Faculty Association agreed to the deferral of a decision in the author's case and the author did not object it. UN ووافقت جامعة ريجينا ورابطة كليات جامعة ريجينا على إرجاء البت في قضية صاحب البلاغ ولم يعترض هو على ذلك.
    There is no evidence that HREOC deviated from this practice in the author's case. UN وليس هناك ما يدل على أن لجنة حقوق الإنسان وتكافؤ الفرص قد انحرفت عن هذه الممارسة في قضية صاحب البلاغ.
    There is no evidence that HREOC deviated from this practice in the author's case. UN وليس هناك ما يدل على أن لجنة حقوق الإنسان وتكافؤ الفرص قد انحرفت عن هذه الممارسة في قضية صاحب البلاغ.
    The Committee observes that the Supreme Court's ruling in the author's case predated the Committee's decision on the Gómez Vázquez case. UN وتلاحظ اللجنة أن حكم المحكمة العليا في قضية صاحب البلاغ سبق تاريخياً أراء اللجنة في قضية غوميز فاسكيز.
    Similarly, in terms of further action on the abrogation of the CHCAs, the courts would have been bound by the Supreme Court's determination that no aboriginal right existed in the author's case. UN وبالمثل، ستكون المحاكم ملزمة، في حال إقامة دعوى أخرى بشأن إلغاء اتفاقات حفظ حصاد المجتمع المحلي، بقرار المحكمة العليا الذي يقضي بعدم وجود أي حقٍ يتعلق بالسكان الأصليين في قضية صاحب البلاغ.
    The material before the Committee does not indicate that the conduct of the judicial proceedings in the author's case suffered from such deficiencies. UN والمواد المعروضة على اللجنة لا تدل على أن سير الإجراءات القضائية في قضية صاحب البلاغ قد شابه قصور من هذا القبيل.
    The Supreme Court allegedly totally ignored the Constitutional Court's decision in the author's case. UN ويُدعى أن المحكمة العليا تجاهلت قرار المحكمة الدستورية تماماً في قضية صاحب البلاغ.
    The trial transcript in the author's case did not reveal that his trial suffered from such defects. UN ولم يكشف محضر المحاكمة في قضية صاحب البلاغ عن أن هذه العيوب قد اعتورت محاكمته.
    Finally, as the proceedings in the author's case were consistent with the Covenant, there is no basis for a retrial or compensation. UN وختاماً، ولأن الإجراءات المتبعة في قضية صاحب البلاغ متسقة مع العهد، ليس هناك أي أساس لإعادة المحاكمة أو التعويض.
    As a result, on 27 October 1999, judgement was formally entered in the author's case. UN ونتيجة لذلك، قُيد الحكم بصفة رسمية في قضية صاحب البلاغ في 27 تشرين الأول/أكتوبر 1999.
    It further reiterates the trial court's summation in the author's case to the effect that the prosecution witnesses did not have any motive to falsely implicate, or testify against, the author. UN كما تشدد على موقف المحكمة في قضية صاحب البلاغ بأن شهود الإدعاء لم تكن لديهم دوافع لتوريطه أو الشهادة عليه زوراً.
    The respective court has the power both to decide on relevant interim measures and to grant a re-examination of the author's case. UN ومن صلاحيات المحكمة المعنية أن تتخذ قرارات بشأن التدابير المؤقتة ذات الصلة، وبشأن إعادة النظر في قضية صاحب البلاغ.
    6.1 On 26 December 2005, the State party confirmed that on 23 March 2005, the Presidium of the Supreme Court revoked the 11 November 2002 decision of the prosecutor to close the proceedings opened on the basis of new circumstances in the case of the author. UN 6-1 أكدت الدولة الطرف، في 26 كانون الأول/ديسمبر 2005، أنه في 23 آذار/ مارس 2005 نقضت المحكمة العليا بكامل هيئتها قرار المدعي العام الصادر في 11 تشرين الثاني/نوفمبر 2002 والذي يقضي بإغلاق الدعوى المفتوحة على أساس الظروف المستجدة في قضية صاحب البلاغ.
    It also states that the two judges in the Court of Appeal who are also deputy judges at the Utrecht Regional Court did not pronounce on the author's case at first instance. UN وتذكر أيضاً أن قاضيي محكمة الاستئناف، اللذين يشاركان أيضاً بوصفهما قاضيين مناوبين في هيئة المحكمة الإقليمية في أوترشت، لم يفصلا في قضية صاحب البلاغ في محكمة أول درجة.
    The State party submitted that following the Committee's decision, the author's case was re-opened. UN أفادت الدولة الطرف بأنه بعد صدور قرار اللجنة، أعيد فتح باب النظر في قضية صاحب البلاغ.
    The State party repeats that the firm of which Justice Anderson had been a member cannot properly be seen as a party to the author's case. UN وتكرر الدولة الطرف ما أشارت إليه من أنه لا يمكن من باب المعقول اعتبار مكتب المحاماة الذي كان القاضي آندرسن منتميا إليه طرفا في قضية صاحب البلاغ.
    The State party cites as an example of that transformation the judgement in cassation in the author's own case, which ruled on many points of fact raised by the appellants in connection with the presumption of innocence and errors of fact in the evaluation of the evidence. UN وتستشهد الدولة الطرف كمثال على هذا التحول بالحكم الصادر عن محكمة النقض في قضية صاحب البلاغ نفسه، والذي شمل في الكثير من المسائل التي أثارها المستأنفون فيما يتعلق بقرينة البراءة والخطأ في الوقائع لدى تقييم الأدلة.
    However, on 29 June 1999, the Presidium of the Altai Territory Court overturned the decision of the Kulunda District Court and referred the author's case for a new examination. UN غير أن مجلس رئاسة المحكمة الإقليمية بألتاي نقض قرار المحكمة المحلية بكولوندا في 29 حزيران/يونيه 1999 وأمر بإعادة النظر في قضية صاحب البلاغ.
    With regard to the author's allegation that article 14, paragraph 5, has been violated, the State party submits that the author has had his case reviewed by the Court of Appeal as well as by the Privy Council. UN وفيما يتعلق بادعاء صاحب البلاغ بانتهاك الفقرة ٥ من المادة ١٤، تؤكد الدولة الطرف أنه قد أعيد النظر في قضية صاحب البلاغ من جانب محكمة الاستئناف والمجلس الخاص.
    The Supreme Court that examined the author's criminal case on cassation did not eliminate any defects of the proceedings in the trial court. UN ولم تصحح المحكمة العليا التي نظرت في قضية صاحب البلاغ في مرحلة النقض أي الأخطاء التي شابت إجراءات المحكمة الابتدائية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus