The Committee reaffirms that it is for the national courts to evaluate facts and evidence in a particular case. | UN | وتؤكد اللجنة من جديد أن مسؤولية تقييم الوقائع والأدلة في قضية معينة تقع على عاتق المحاكم الوطنية. |
The Committee found that, as a general rule, it was for the domestic courts of States parties to the Convention to review and evaluate the facts and evidence in a particular case. | UN | وتبين للجنة أن أمر استعراض الوقائع واﻷدلة في قضية معينة يرجع عموما إلى المحاكم المحلية لدى الدول اﻷطراف في الاتفاقية. |
The Committee recalls that it is normally for the courts of States parties, and not for the Committee, to evaluate facts and evidence in a particular case. | UN | وتذكِّر اللجنة أن تقييم الوقائع والأدلة في قضية معينة يقع عادة على عاتق محاكم الدول الأطراف، لا على عاتق اللجنة. |
The mere fact that an entity has engaged in commercial activity on other occasions does not mean that it cannot claim immunity in a given case. | UN | ومجرد دخول كيان ما في نشاط تجاري في مناسبات أخرى لا يعني أنه لا يستطيع أن يحتج بالحصانة في قضية معينة. |
A former judge Efrain Vallencillos Morales, claimed that the Supreme Court dismissed him after he rendered a decision on a particular case that set the suspects free. | UN | وادعى قاض سابق، هو إفرايين فاينسييوس موراليس، أن المحكمة العليا أقالته بعد إصداره حكماً بالإفراج عن المشتبه فيهم في قضية معينة. |
The Committee observes that its procedures are sufficiently flexible and its powers sufficiently broad to prevent an abuse of process in a particular case. | UN | وتلاحظ اللجنة أن إجراءاتها مرنة بما فيه الكفاية وسلطاتها واسعة بما فيه الكفاية لمنع إساءة استعمالها في قضية معينة. |
It should be borne in mind, however, that the likelihood of that condition being fulfilled in a particular case varied depending on the category of crime involved. | UN | غير أنه ينبغي ألا يغرب عن الذهن أن احتمال استيفاء ذلك الشرط في قضية معينة بالذات يتباين تبعا لفئة الجريمة التي يتعلق بها اﻷمر. |
The Committee refers to its prior jurisprudence and reiterates that it is generally for the appellate courts of States parties to the Covenant to evaluate facts and evidence in a particular case. | UN | وتشير اللجنة الى اجتهادها السابق، وتؤكد مجددا أن اﻷمر متروك عموما لمحاكم الاستئناف في الدول اﻷطراف في العهد لكي تقيم الوقائع واﻷدلة في قضية معينة. |
It recalls that it is in principle for the courts of States parties, and not for the Committee, to evaluate facts and evidence in a particular case, unless it is apparent that the courts' decisions are manifestly arbitrary or amount to a denial of justice. | UN | وهي تشير إلى أن أمر تقييم الوقائع واﻷدلة في قضية معينة يؤول من حيث المبدأ إلى محاكم الدول اﻷطراف وليس إلى اللجنة، ما لم يكن واضحا أن قرارات المحكمة تعسفية بشكل صارخ أو انها بمثابة حرمان من العدالة. |
6. Providing all the usual indispensable elements, however, may not suffice to give an effective remedy in a particular case. | UN | 6- غير أن الجمع بين كافة هذه العناصر الضرورية التقليدية لا يكفي دائماً ليكون الانتصاف فعالاً في قضية معينة. |
The State party notes that it is not for the Committee to replace the decisions of domestic courts on the evaluation of the facts or the evidence in a particular case with its own opinions. | UN | وتشير الدولة الطرف إلى أنه ليس من اختصاص اللجنة أن تستبدل آراءها بقرارات المحاكم الداخلية بشأن تقييم الوقائع والأدلة في قضية معينة. |
The State party notes that it is not for the Committee to replace the decisions of domestic courts on the evaluation of the facts or the evidence in a particular case with its own opinions. | UN | وتشير الدولة الطرف إلى أنه ليس من اختصاص اللجنة أن تستبدل آراءها بقرارات المحاكم الداخلية فيما يخص تقييم الوقائع والأدلة في قضية معينة. |
63. Second, State practice on this matter is not widespread, nor is it coherent or consistent with regard to the remedies provided in a particular case and the arguments advanced by different national courts. | UN | 63 - وثانيا، تظل ممارسة الدول بشأن هذه المسألة ممارسة ضيقة، كما أنها ليست متجانسة أو متسقة، فيما يتعلق بأوجه الانتصاف المتاحة في قضية معينة والحجج المقدمة من مختلف المحاكم الوطنية. |
Neither the Riksdag, the Government nor any other public authority may determine how a court shall adjudicate a particular case or how a court in other respects shall apply a rule of law in a particular case. | UN | ولا يجوز للبرلمان أو للحكومة أو لأي سلطة عامة أخرى أن تحدد كيفية فصل محكمة في قضية معينة أو كيفية تطبيق محكمة مبدأ سيادة القانون في قضية ما. |
His country's competition authority had taken steps to remedy the situation, including a request to provide a written justification for not taking into account competition concerns in a particular case and a survey sent to other European competition authorities. | UN | وقامت سلطة المنافسة في بلده بخطوات لتصحيح الوضع، بما في ذلك طلب تقديم تبرير خطي لعدم اعتبار شواغل المنافسة في قضية معينة وإرسال استقصاء للآراء إلى سلطات منافسة أوروبية أخرى. |
It recalls that it is generally for the appellate courts of States parties to the Covenant, and not for the Committee, to evaluate the facts and evidence in a particular case, unless it is clear that a denial of justice has occurred or that the court violated its obligation of impartiality. | UN | وتذكّر بأن تقييم الوقائع واﻷدلة في قضية معينة سيقع عموما على عاتق محاكم الاستئناف في الدول اﻷطراف في العهد لا عاتق اللجنة، ما لم يتبين أنه وقع انكار للعدالة أو أن المحكمة أخلت بالتزامها بالنزاهة. |
The choice to make between extradition or prosecution in a given case has to be addressed to defined persons. | UN | ويجب أن يكون الاختيار بين التسليم أو المحاكمة في قضية معينة موجها لأشخاص محددين. |
Either extradition or prosecution in a given case has to be addressed to defined persons. | UN | ويجب أن يكون التسليم أو المحاكمة في قضية معينة موجها لأشخاص محددين. |
However, in view of the fact that the prosecutor should act as an independent organ, as should the court itself, the idea of the court appointing the prosecutor in a given case is not a very good one, since it would not be possible to lodge an effective appeal against the actions of the prosecutor. | UN | على أن المدعي ينبغي أن يتصرف كجهاز مستقل، كما تتصرف المحكمة نفسها، ومن ثم فإن فكرة تعيين المحكمة للمدعي في قضية معينة ليست فكرة صائبة ﻷنه لن يكون في اﻹمكان الطعن بطريقة فعالة في تصرفات المدعي. |
2. When the President or any two judges sitting on a particular case consider that the case so warrants, the case shall be heard by the whole Appeals Tribunal. | UN | 2 - تنظر محكمة الاستئناف بكامل هيئتها في قضية معينة حينما يرى الرئيس أو أي قاضيين ينظران فيها أن هناك ما يبرر ذلك في القضية. |
The reason for a given case not being pursued as a disciplinary matter is specific to the facts and circumstances of the case. | UN | ويرجع سبب عدم متابعة النظر في قضية معينة بوصفها مسألة تأديبية إلى وقائع وملابسات تخص القضية المعنية تحديدا. |
8.4 The Committee recalls, in this context, its jurisprudence to the effect that authors must avail themselves of all judicial remedies in order to fulfil the requirement of article 5, paragraph 2 (b), of the Optional Protocol, insofar as such remedies may be effective in the given case and are de facto available to the author. | UN | 8-4 وتشير اللجنة، في هذا السياق، إلى رأيها القانوني بأن على أصحاب البلاغات أن يستفيدوا من جميع سبل الانتصاف القضائية من أجل استيفاء الشرط الوارد في الفقرة 2(ب) من المادة 5 من البروتوكول الاختياري، إن كانت سبل الانتصاف هذه فعالة في قضية معينة ومتاحة بالفعل لصاحب البلاغ(). |
3. For the fulfilment of his or her functions, the Registrar may keep a special register for victims who have expressed their intention to participate in relation to a specific case. | UN | 3 - لأداء مهامه، يجوز للمسجل أن يحتفظ بسجل للضحايا الذين أعربوا عن نيتهم المشاركة في قضية معينة. |
The criteria would address, in particular, the need to avoid duplication of efforts, address benefits, take into account regional needs and the quantity of stakeholders involved in a particular issue. | UN | وسوف تعالج المعايير، على وجه الخصوص، الحاجة إلى تجنب ازدواجية الجهود ومعالجة المنافع مع مراعاة الاحتياجات الإقليمية وحجم أصحاب المصلحة المشاركين في قضية معينة. |
2. The Court may also, for a particular case and when travel by the members of the Court is likely to make the proceedings simpler and less costly, sit in a State party other than the host State. | UN | ٢ - للمحكمة أيضا أن تعقد جلساتها للنظر في قضية معينة في دولة أخرى طرف غير الدولة المضيفة إذا كان من المرجح أن يؤدي سفر أعضاء المحكمة إلى تبسيط اﻹجراءات وخفض تكلفتها. |