"في قطاعات كثيرة" - Traduction Arabe en Anglais

    • in many sectors
        
    However, informal businesses often generate a significant portion of output in many sectors. UN غير أن الأعمال التجارية غير الرسمية تشكِّل في أحيان كثيرة جزءاً كبيراً من الناتج في قطاعات كثيرة.
    Implementers in many sectors are ordering generators. UN وتعمد الجهات المنفذة في قطاعات كثيرة إلى طلب مولدات كهربائية.
    There were ample data regarding the billions of dollars developing countries had lost in many sectors as a result of international cartels. UN وهناك بيانات وافية عما تكبدته البلدان النامية من خسائر بمليارات الدولارات في قطاعات كثيرة نتيجة للكارتيلات الدولية.
    That is why the Government is disengaging itself from the monopoly it has enjoyed in many sectors which it has turned over to dynamic privatization that generates growth. UN ولهذا السبب فإن الحكومة تتخلى عن الاحتكار الذي تمتد به في قطاعات كثيرة حولتها إلى نظام الخصخصة النشيط المولد للنمو.
    Although there was some unemployment, that had not relieved the heavy workload in many sectors. UN وأوضحت أن وجود بعض البطالة لم يخفف من عبء العمل الشديد في قطاعات كثيرة.
    The attention focused on the importance of sustainable development and the need for all individuals to consider their own contributions to improvement of the environment have raised the level of awareness in many sectors of Norwegian society. UN والاهتمام المنصب على أهمية التنمية المستدامة وضرورة أن ينظر اﻷفراد كافة فيما يمكنهم الاسهام به في سبيل تحسين البيئة قد رفعا مستوى الوعي في قطاعات كثيرة من المجتمع النرويجي.
    Moreover, while gender inequality had become less visible in many sectors of society, other women's issues had become important challenges world wide. UN ثم أنه في الوقت الذي أخذت فيه أوجه عدم المساواة بين الرجل والمرأة تتضاءل في قطاعات كثيرة من المجتمع، أصبحت القضايا اﻷخرى للمرأة تشكل تحديات كبيرة على نطاق العالم.
    The new Government had declared its intention of taking important initiatives not only in the political and economic fields but also in many sectors of the juridical and social structure, and in particular had given clear signs that it intended to strengthen respect for human rights both internationally and at the domestic level. UN فقد أعلنت الحكومة الجديدة عن عزمها على القيام بمبادرات هامة ليس فقط في الميدانين السياسي والاقتصادي. ولكن أيضاً في قطاعات كثيرة من الهيكل القضائي والاجتماعي أيضاً، وهي قد أعطت إشارات واضحة، على وجه الخصوص بأنها تعتزم توطيد احترام حقوق اﻹنسان على الصعيدين الدولي والمحلي على حد سواء.
    Participants discussed how countries could use space technology and its applications in many sectors as a cost-effective means of achieving sustainable development goals. UN وناقش المشاركون كيف يمكن للبلدان أن تستخدم تكنولوجيا الفضاء وتطبيقاتها في قطاعات كثيرة كوسيلة ناجعة التكلفة لتحقيق أهداف التنمية المستدامة.
    The use of control technologies to remove mercury from oil and gas is required in many sectors, including extraction, processing and use, to meet concerns of corrosion, poisoning of catalysts and health and safety. UN ويشترط استخدام تكنولوجيات المراقبة لإزالة الزئبق من النفط والغاز في قطاعات كثيرة بما فيها الاستخراج والتجهيز والاستخدام، بهدف التصدي إلى الشواغل المتصلة بالتآكل وبتسميم المحفزات وبالصحة والسلامة.
    The crisis is certain to roll back numerous past gains in many sectors, particularly because of the centrality of agricultural production to the gross domestic product and rural employment of most of the affected countries. UN ومن المؤكد أن الأزمة ستقوض العديد من المكاسب التي تحققت في قطاعات كثيرة في السابق، وخصوصا للأهمية المحورية التي يمثلها الإنتاج الزراعي بالنسبة لإجمالي الناتج المحلي والعمالة الريفية في معظم البلدان المتضررة.
    This coordinated effort resulted in a fuller and more objective recording and assessment of the condition of women in the country, despite the difficulties in collecting data concerning women in many sectors. UN وأسفر هذا الجهد المنسق عن تسجيل وتقييم أكمل وأكثر موضوعية لحالة المرأة في البلد على الرغم من صعوبات في جمع البيانات المتعلقة بالمرأة في قطاعات كثيرة.
    The fourth Progress report published by CDR in August 1995 showed that the process of reconstruction had accelerated in many sectors. UN وأظهر التقرير المرحلي الرابع الذي نشره مجلس اﻹنماء واﻹعمار في آب/أغسطس ١٩٩٥ أن عملية التعمير قد تسارعت في قطاعات كثيرة.
    This cooperation between the two organizations affects many fields of United Nations activity and, in growing, must seek to promote partnership while avoiding competition and duplication of effort and to increase exchanges of information and studies while strengthening the institutional capacities and the expertise of the African organization in many sectors. UN وهذا التعاون بين المنظمتين يؤثر على كثيـر من ميادين نشاط اﻷمم المتحدة. ومع تناميه، يجب أن يسعى إلى تشجيع الشراكة مع تلافي المنافسة والازدواجية في الجهود، وإلى زيادة تبادل المعلومات والدراسات، مع تعزيز القدرات المؤسسية والدرايـــة فـــي المنظمة اﻷفريقية في قطاعات كثيرة.
    “20. It was pointed out that significant tariffs and other non-tariff barriers to market access remained important impediments in many sectors, a considerable number of which were of particular interest to developing countries and least developed countries. UN " ٢٠ - وأشير إلى أن التعريفات والحواجز غير الجمركية التي تحول دون الوصول إلى اﻷسواق لا تزال تشكل عوائق ملموسة في قطاعات كثيرة تعلق البلدان النامية وأقل البلدان نموا أهمية خاصة على عدد كبير منها.
    20. It was pointed out that significant tariffs and other non-tariff barriers to market access remained important impediments in many sectors, a considerable number of which were of particular interest to developing countries and least developed countries. UN ٢٠ - وأشير إلى أن التعريفات والحواجز غير الجمركية التي تحول دون الوصول إلى اﻷسواق لا تزال تشكل عوائق ملموسة في قطاعات كثيرة تعلق البلدان النامية وأقل البلدان نموا أهمية خاصة على عدد كبير منها.
    147. The Committee is concerned about the entrenched stereotypical attitudes and behaviour with regard to the roles of women and men in the family and in society which tend to reinforce women's inferior status in many sectors of public life. UN 147 - واللجنة يساورها القلق إزاء المواقف والسلوكيات النمطية المتأصلة تجاه دور كل من الرجل والمرأة في الأسرة والمجتمع، مما يعزز من تدني وضع المرأة في قطاعات كثيرة من الحياة العامة.
    147. The Committee is concerned about the entrenched stereotypical attitudes and behaviour with regard to the roles of women and men in the family and in society which tend to reinforce women's inferior status in many sectors of public life. UN 147 - واللجنة يساورها القلق إزاء المواقف والسلوكيات النمطية المتأصلة تجاه دور كل من الرجل والمرأة في الأسرة والمجتمع، مما يعزز من تدني وضع المرأة في قطاعات كثيرة من الحياة العامة.
    165. The Committee noted with concern that a marked disparity existed between the average earnings of women and men in many sectors and that women were also disproportionately represented in part-time employment. UN ١٦٥ - ولاحظت اللجنة بقلق أن هناك فارقا ملحوظا بين متوسط أجور المرأة والرجل في قطاعات كثيرة وأن تمثيل المرأة في العمل غير المتفرغ هو تمثيل غير متناسب.
    Lebanon continued to have the highest proportion of refugees - 10.8 per cent - enrolled in the special hardship programme, owing to the large number of families without adult males in the household and to restrictions faced by Palestinians in seeking employment in many sectors of the local economy. UN وظلت توجد في لبنان أعلى نسبة من اللاجئين - ١٠,٨ في المائة - المسجلين في برنامج العسر الشديد، وذلك بالنظر إلى وجود أعداد كبيرة من العائلات التي ليس فيها ذكور بالغون، والقيود التي يواجهها الفلسطينيون في إيجاد عمل لهم في قطاعات كثيرة من الاقتصاد المحلي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus