"في قوانينها وسياساتها" - Traduction Arabe en Anglais

    • their laws and policies
        
    • its law and policies
        
    • in its laws and policies
        
    • in legislations and policies
        
    Angola, Burkina Faso, Guinea, Lesotho and Sierra Leone integrate a gender perspective into their laws and policies. UN وتدمج القوانين في أنغولا وبوركينافاسو وغينيا وليسوتو وسيراليون منظورا جنسانيا في قوانينها وسياساتها.
    Despite this, States have not yet integrated human rights concerns and strategies into their laws and policies relating to trafficking. UN ورغم هذا، فإن الدول لم تقم بعد بدمج اعتبارات واستراتيجيات حقوق الإنسان في قوانينها وسياساتها المتعلقة بالاتجار غير المشروع.
    It is recommended that States review their laws and policies with a view to ensuring that persons who are deported or denied entry on the basis of their suspected participation in serious crimes under international law are subject to criminal proceedings in an appropriate forum. UN وتوصى الدول بإعادة النظر في قوانينها وسياساتها بحيث تكفل إخضاع المبعدين أو الممنوعين من الدخول إليها، على أساس الاشتباه في اشتراكهم في ارتكاب جرائم تُعتبر خطيرة بموجب القانون الدولي، لإجراءات جنائية في محكمة مناسبة.
    174. The Committee suggests that the State party consider ways of monitoring more closely the incidence of domestic violence, in the light of which it may need to re-examine its law and policies on this phenomenon. UN 174- وتقترح اللجنة أن تنظر الدولة الطرف في سبل القيام برصد حالات العنف العائلي رصدا أوثق قد تحتاج في ضوئه إلى إعادة النظر في قوانينها وسياساتها بشأن هذه الظاهرة.
    The Committee recommends that the State party ensure that the perspective of gender and disability is encompassed in its laws and policies and its sectorial services, and in the implementation and evaluation of these. UN ١٩- توصي اللجنة الدولة الطرف بالحرص على إدراج المنظور الجنساني ومنظور الإعاقة في قوانينها وسياساتها وخدماتها القطاعية، وكذلك في عمليات تنفيذها وتقييمها.
    77. Similarly, States are encouraged to duly reflect, in conjunction with their human rights obligations, the Voluntary Guidelines on the Responsible Governance of Tenure of Land, Fisheries and Forests in their laws and policies. UN 77- وبالمثل، تُشجّع الدول على أن تجسد الخطوط التوجيهية الطوعية بشأن الحوكمة المسؤولة لحيازة الأراضي ومصايد الأسماك والغابات في قوانينها وسياساتها على النحو الواجب وبالاقتران مع التزاماتها بحقوق الإنسان.
    The United Nations Human Settlements Programme (UN-Habitat) assists States in strengthening the rule of law and incorporating human rights principles into their laws and policies relating to shelter, the provision of basic services and emergency response, including the development of tools for the mediation of conflicts over land. UN ويساعد برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية (موئل الأمم المتحدة) الدول في تعزيز سيادة القانون وإدماج مبادئ حقوق الإنسان في قوانينها وسياساتها المتعلقة بالإيواء، وتقديم الخدمات الأساسية ومواجهة الطوارئ، بما في ذلك تطوير أدوات للوساطة في تسوية النزاعات على حيازة الأراضي.
    5. Urges Member States to take all necessary and effective measures, as appropriate, to prevent and respond to all forms of violence against children who come in contact with the justice system as victims, witnesses or alleged or recognized offenders, and to provide for consistency in their laws and policies and in the application thereof in order to promote the implementation of the Model Strategies and Practical Measures; UN 5 - تحث الدول الأعضاء على اتخاذ جميع التدابير الضرورية والفعالة، حسب الاقتضاء، من أجل منع جميع أشكال العنف ضد الأطفال الذين يحتكون بنظام العدالة كضحايا أو شهود أو مجرمين مزعومين أو مدانين والتصدي لها، وعلى توخي الاتساق في قوانينها وسياساتها وفي تطبيقها من أجل تعزيز تنفيذ الاستراتيجيات والتدابير العملية النموذجية؛
    5. Urges Member States to take all necessary and effective measures, as appropriate, to prevent and respond to all forms of violence against children who come in contact with the justice system as victims, witnesses or alleged or recognized offenders, and to provide for consistency in their laws and policies and in the application thereof in order to promote the implementation of the Model Strategies and Practical Measures; UN 5 - تحث الدول الأعضاء على اتخاذ جميع التدابير الضرورية والفعالة، حسب الاقتضاء، من أجل منع جميع أشكال العنف ضد الأطفال الذين يحتكون بنظام العدالة كضحايا أو شهود أو مجرمين مزعومين أو مدانين والتصدي لها، وعلى توخي الاتساق في قوانينها وسياساتها وفي تطبيقها من أجل تعزيز تنفيذ الاستراتيجيات والتدابير العملية النموذجية؛
    5. Urges Member States to take all necessary and effective measures, as appropriate, to prevent and respond to all forms of violence against children who come in contact with the justice system as victims, witnesses or alleged or recognized offenders, and to provide for consistency in their laws and policies and in the application thereof in order to promote the implementation of the Model Strategies and Practical Measures; UN 5 - تحث الدول الأعضاء على اتخاذ جميع التدابير الضرورية والفعالة، حسب الاقتضاء، من أجل منع جميع أشكال العنف ضد الأطفال الذين يحتكون بنظام العدالة كضحايا أو شهود أو مجرمين مزعومين أو مدانين والتصدي لها، وعلى توخي الاتساق في قوانينها وسياساتها وفي تطبيقها من أجل تعزيز تنفيذ الاستراتيجيات والتدابير العملية النموذجية؛
    5. Urges Member States to take all necessary and effective measures, as appropriate, to prevent and respond to all forms of violence against children who come in contact with the justice system as victims, witnesses, or alleged or recognized offenders, and to provide for consistency in their laws and policies and in the application thereof in order to promote the implementation of the Model Strategies and Practical Measures; UN 5- تحثُّ الدولَ الأعضاءَ على اتخاذ جميع التدابير الضرورية والفعالة، حسب الاقتضاء، من أجل منع جميع أشكال العنف ضد الأطفال الذين يحتكون بنظام العدالة كضحايا أو شهود أو مجرمين مزعومين أو مدانين والتصدِّي لها؛ وعلى توخِّي الاتِّساق في قوانينها وسياساتها وفي تطبيقها من أجل تعزيز تنفيذ الاستراتيجيات والتدابير العملية النموذجية؛
    5. Urges Member States to take all necessary and effective measures, as appropriate, to prevent and respond to all forms of violence against children who come in contact with the justice system as victims, witnesses or alleged or recognized offenders, and to provide for consistency in their laws and policies and in the application thereof in order to promote the implementation of the Model Strategies and Practical Measures; UN 5 - تحث الدول الأعضاء على اتخاذ جميع التدابير الضرورية والفعالة، حسب الاقتضاء، من أجل منع جميع أشكال العنف ضد الأطفال الذين يحتكون بنظام العدالة كضحايا أو شهود أو مجرمين مزعومين أو مدانين والتصدي لها، وعلى توخي الاتساق في قوانينها وسياساتها وفي تطبيقها من أجل تعزيز تنفيذ الاستراتيجيات والتدابير العملية النموذجية؛
    22. The Committee suggests that the State party consider ways of monitoring more closely the incidence of domestic violence, in the light of which it may need to re-examine its law and policies on this phenomenon. UN 22- وتقترح اللجنة أن تنظر الدولة الطرف في سبل القيام برصد أوثق لحدوث العنف العائلي، قد تحتاج في ضوئه إلى إعادة النظر في قوانينها وسياساتها بشأن هذه الظاهرة.
    34. The Representative recommended to the Government that it use in its laws and policies a definition of " internally displaced person " that was in line with international standards as laid out in the Guiding Principles on Internal Displacement, reflecting the two core elements, i.e. the involuntary nature of the movement, whatever the reasons, and the fact that the persons concerned remain inside their own country. UN 34 - وأوصى الممثل الحكومة بأن تستخدم في قوانينها وسياساتها تعريفا لـلأشخاص " المشردين داخليا " يتماشى مع المعايير الدولية المنصوص عليها في المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتشرد الداخلي، ويعكس العنصرين الأساسيين المتمثلين في طابع النزوح غير الطوعي، أيا كانت الأسباب، وفي بقاء الأشخاص المعنيين داخل بلادهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus