"في قوانين المنافسة" - Traduction Arabe en Anglais

    • in competition laws
        
    • competition law
        
    • competition laws on
        
    • of competition laws
        
    Summary of new provisions in competition laws and related legislation UN موجز اﻷحكام الجديدة في قوانين المنافسة والتشريعات ذات الصلة
    A study by the OECD secretariat has recommended the abolition of the exemptions currently granted in competition laws for export cartels, subject to an efficiency defence where the cartel can demonstrate that it serves to overcome a genuine barrier to competition in the importing country. UN وقد أوصت دراسة أعدتها مؤخرا منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي بإلغاء الاستثناءات الممنوحة حاليا في قوانين المنافسة لكارتلات التصدير، رهنا بمراعاة حجة الكفاءة حيثما يمكن للكارتل أن يثبت أنه يفيد في التغلب على حاجز حقيقي يعوق المنافسة في البلد المستورد)٣٢١(.
    A study by the OECD secretariat has recommended the abolition of the exemptions currently granted in competition laws for export cartels, subject to an efficiency defence where the cartel can demonstrate that it serves to overcome a genuine barrier to competition in the importing country. UN وقد أوصت دراسة أعدتها مؤخرا منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي بإلغاء اﻹعفاءات الممنوحة حاليا في قوانين المنافسة لكارتلات التصدير، رهنا بمراعاة حجة الكفاءة حيثما يمكن للكارتل أن يثبت أنها تفيد في التغلب على حاجز حقيقي يعوق المنافسة في البلد المستورد)٦١١(.
    In some jurisdictions, consumer welfare or the protection of consumer interests is an explicit objective of competition law, for example in Australia, India, Indonesia, Japan, Serbia, the United Republic of Tanzania and Zambia. UN ويشكل رفاه المستهلك أو حماية مصالحه هدفاً صريحاً في قوانين المنافسة لدى بعض الولايات القضائية، كما في أستراليا والهند وإندونيسيا واليابان وصربيا وجمهورية تنزانيا المتحدة وزامبيا.
    Further issues of the Handbook on Competition Legislation, including regional and international instruments, which should be complemented with a summary of the main provisions of competition laws on the basis of inputs to be submitted by member States; UN (أ) المزيد من نسخ " دليل تشريعات المنافسة " ، بما في ذلك الصكوك الإقليمية والدولية، التي يتعين استكمالها بملخص للأحكام الرئيسية في قوانين المنافسة استناداً إلى المدخلات التي ستقدمها الدول الأعضاء؛
    80. For the purpose of controlling RBPs by foreign investors, no special provisions are needed in competition laws (other than in relation to extraterritorial information-gathering and enforcement, which is dealt with below). UN ٠٨- لا يلزم، لغرض مكافحة الممارسات التجارية التفقييدية من قبل المستثمرين اﻷجانب، إدراج أحكام خاصة في قوانين المنافسة في هذا الخصوص )بخلاف ما يتعلق بجمع المعلومات وإنفاذ اﻷحكام خارج نطاق الولاية الوطنية(.
    80. For the purpose of controlling RBPs by foreign investors, no special provisions are needed in competition laws (other than in relation to extraterritorial information-gathering and enforcement, which is dealt with below). UN ٠٨- لا يلزم، لغرض مكافحة الممارسات التجارية التقييدية للمستثمرين اﻷجانب، إدراج أحكام خاصة في قوانين المنافسة بهذا الخصوص )بخلاف ما يتعلق بجمع المعلومات وإنفاذ اﻷحكام خارج نطاق الولاية الوطنية، الجاري بحثه أدناه(.
    In the Microsoft case, for instance, such a waiver enabled the European Union and United States authorities to coordinate their investigations in respect of similar practices by a dominant computer software firm in both jurisdictions, and this contributed to similar settlements being reached, despite substantive differences in competition laws. UN ففي حالة شركة ميكروسوفت مثلاً، أفسح الاستثناء الممنوح المجال لسلطات الاتحاد الأوروبي والولايات المتحدة لتنسيق تحقيقاتهما في ممارسات مماثلة من جانب شركة تحتل مركزاً سوقياً مهيمناً لبرامج الكمبيوتر الجاهزة في كلا الولايتين القضائيتين، مما ساهم في التوصل إلى تسويات متماثلة رغم الاختلافات الموضوعية في قوانين المنافسة(14).
    In the Microsoft case, for instance, such a waiver enabled the European Union and United States authorities to coordinate their investigations in respect of similar practices by a dominant computer software firm in both jurisdictions, and this contributed to similar settlements being reached, despite substantive differences in competition laws. UN ففي حالة شركة ميكروسوفت مثلاً، أفسح الاستثناء الممنوح المجال لسلطات الاتحاد الأوروبي والولايات المتحدة لتنسيق تحقيقاتهما في ممارسات مماثلة من جانب شركة تحتل مركزاً سوقياً مهيمناً لبرامج الكمبيوتر الجاهزة في كلا الولايتين القضائيتين، مما ساهم في التوصل إلى تسويات متماثلة رغم الاختلافات الموضوعية في قوانين المنافسة(16).
    In the Microsoft case, for instance, such a waiver enabled the European Union and United States authorities to coordinate their investigations in respect of similar practices by a dominant computer software firm in both jurisdictions, contributing to similar settlements being reached, despite substantive differences in competition laws. UN ففي حالة شركة ميكروسوفت مثلاً، أفسح الاستثناء الممنوح المجال لسلطات الاتحاد الأوروبي والولايات المتحدة لتنسيق تحقيقاتهما في ممارسات مماثلة من جانب شركة تحتل مركزاً سوقياً مهيمناً لبرامج الكمبيوتر الجاهزة في كلتا الولايتين القضائيتين، مما ساهم في التوصل إلى تسويات متماثلة رغم الاختلافات الموضوعية في قوانين المنافسة(23).
    In the Microsoft case, for instance, such a waiver enabled the European Union and United States authorities to coordinate their investigations in respect of similar practices by a dominant computer software firm in both jurisdictions, contributing to similar settlements being reached, despite substantive differences in competition laws. UN ففي حالة شركة ميكروسوفت مثلاً، أفسح الاستثناء الممنوح المجال لسلطات الاتحاد الأوروبي والولايات المتحدة لتنسيق تحقيقاتهما في ممارسات مماثلة من جانب شركة تحتل مركزاً سوقياً مهيمناً لبرامج الحاسوب الجاهزة في كلتا الولايتين القضائيتين، مما ساهم في التوصل إلى تسويات متماثلة رغم الاختلافات الموضوعية في قوانين المنافسة(23).
    48. The OECD competition law and Policy Committee (CLP) works to build consensus among OECD members on antitrust and competition policy issues and to promote convergence in competition laws among members by promoting similarity in competition laws and enforcement cultures. UN 48- تسعى اللجنة المعنية بقانون المنافسة وسياستها التابعة لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي() إلى بناء توافق في الآراء بين الدول الأعضاء في تلك المنظمة حول المسائل المتعلقة بمكافحة الاحتكار وبسياسة المنافسة وإلى تشجيع التلاقي في قوانين المنافسة بين الدول الأعضاء من خلال تعزيز التماثل في قوانين المنافسة وثقافات الإنفاذ.
    Concerning cartel investigations, comprehensive legislative drafts addressing the shortcomings of the current competition law had been prepared and tabled in Parliament. UN وفيما يتعلق بالتحقيقات المتصلة بالكارتلات، تم إعداد مشاريع قوانين شاملة للتصدي لأوجه القصور في قوانين المنافسة الحالية، وعرضت هذه المشاريع على البرلمان.
    It is a good direction to move for countries with cartel provisions, either by way of regulations or inclusion in the competition law. UN وهو اتجاه جيد بالنسبة للبلدان التي لديها أحكام متعلقة بالكارتلات، إما عن طريق اللوائح أو بإدراج نصوص في قوانين المنافسة.
    Further issues of the Handbook on Competition Legislation, including regional and international instruments, which should be complemented with a summary of the main provisions of competition laws on the basis of inputs to be submitted by member States; UN (أ) المزيد من نسخ " دليل تشريعات المنافسة " ، بما في ذلك الصكوك الإقليمية والدولية، التي يتعين استكمالها بملخص للأحكام الرئيسية في قوانين المنافسة استناداً إلى المدخلات التي ستقدمها الدول الأعضاء؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus