"في قيادة" - Traduction Arabe en Anglais

    • in leading
        
    • to lead
        
    • in the leadership
        
    • in guiding
        
    • of leading
        
    • in spearheading
        
    • co-led
        
    • leadership of
        
    • led
        
    • of the leadership
        
    • at the helm
        
    • co-lead
        
    • in leadership
        
    • co-leading
        
    • in command
        
    In such cases, women can be effective agents in leading their communities to deal with the effects of climate change. UN وفي هذه الحالات، يمكن للمرأة أن تكون فعالة في قيادة مجتمعها المحلي نحو التعامل مع آثار تغير المناخ.
    I know that my Special Envoy will play a critical role in leading the overall international coordination effort in this regard. UN وأنا موقن أن مبعوثي الخاص سيؤدي دوراً بالغ الأهمية في قيادة جهود التنسيق الدولية بوجه عام في هذا الصدد.
    This concept sets out NATO's potential military role in leading or supporting operations or conducting other activities in defence against terrorism. UN وهو مفهوم يحدد الدور العسكري المحتمل للناتو في قيادة أو دعم العمليات أو القيام بأنشطة أخرى في إطار الدفاع ضد الإرهاب.
    We also underline that the enhanced and effective role of the State is crucial to lead and promote development. UN ونشدد أيضاً على أن الدور المعزز والفعال الذي تؤديه الدولة عنصرٌ حاسمٌ في قيادة العملية الإنمائية وتعزيزها.
    It also stresses the importance of continuity in the leadership of the Office and expects that a new Assistant Secretary-General will be appointed expeditiously to carry out those functions. UN وتشدد أيضا على أهمية الاستمرارية في قيادة المكتب، وتتوقع التعجيل بتعيين أمين عام مساعد جديد للقيام بهذه المهام.
    This concept sets out NATO's potential military role in leading or supporting operations or conducting other activities in defence against terrorism. UN وهو مفهوم يحدد الدور العسكري المحتمل للناتو في قيادة أو دعم العمليات أو القيام بأنشطة أخرى في إطار الدفاع ضد الإرهاب.
    The United Nations should have a central role in leading and coordinating the international fight against terrorism. UN وينبغي للأمم المتحدة أن يكون لها دور مركزي في قيادة وتنسيق المكافحة الدولية ضد الإرهاب.
    The proposed position will also be instrumental in leading the necessary advocacy effort to gain that access; UN وستكون الوظيفة المقترحة ذات أهمية كبرى كذلك في قيادة جهود الدعوة الضرورية لكفالة إيصال المساعدات؛
    The Office also supports the Under-Secretary-General and the Assistant Secretary-General in leading the development or adjustment of organizational support strategies, policies, procedures, rules and regulations to meet specific field requirements. UN ويدعم المكتب أيضا وكيل الأمين العام والأمين العام المساعد في قيادة عملية وضع أو تعديل استراتيجيات الدعم التنظيمية والسياسات والإجراءات والقواعد والأنظمة بهدف تلبية احتياجات ميدانية محددة.
    Based on his observation of common errors made in leading change, he defined an interesting eight-stage process, which can be summarized as follows: UN وبناءً على ملاحظته لأخطاء شائعة في قيادة التغيير، عرض عملية مهمة من ثماني مراحل يمكن إيجازها على النحو التالي:
    I wish him every success in leading the work of the Assembly at its sixty-sixth session. UN وأتمنى له كل التوفيق والنجاح في قيادة أعمال الجمعية العامة في دورتها السادسة والستين.
    In that recessionary process, risk assessment agencies play an essential role in leading countries towards total collapse. UN وفي هذه العملية الكسادية، تقوم وكالات تقييم المخاطر بدور أساسي في قيادة البلدان نحو الانهيار التام.
    My delegation would also like to thank the Secretary-General for his tireless efforts in leading and managing the affairs of this highly complex Organization. UN كما يود وفد بلدي أن يشكر الأمين العام على جهوده الدؤوبة في قيادة وإدارة شؤون هذه المنظمة البالغة التعقيد.
    The Director-General might also wish to lead missions to certain capitals to discuss the benefits of membership. UN وقد يرغب المدير العام في قيادة بعثات إلى عواصم معينة لمناقشة فوائد العضوية في اليونيدو.
    Everyone is counting on me to lead this mission, Katara. Open Subtitles الجميع يعتمد علىّ في قيادة هذه المهمة يا كتارا
    Cooperation between the commanding officers has also been very good, in spite of changes in the leadership of the peacekeeping force. UN كما كان التعاون بين قائدي القوتين جيدا للغاية، رغم حدوث تغييرات في قيادة قوة حفظ السلام.
    I wish him the greatest success and strength in guiding the Organization and the Secretariat in all their complex tasks. UN وأتمنى له أعظم النجاح والقوة في قيادة المنظمة والأمانة العامة في جميع مهامهما المعقدة.
    The new government faces an enormous task of leading progress towards the country's recovery after protracted conflict. UN وتواجه الحكومة الجديدة مهمة هائلة تتمثل في قيادة مسيرة التقدم نحو تعافي البلاد بعد صراع دام أمدا طويلا.
    Small States could play a key role in spearheading such discussions. UN ورأت أنه يمكن للدول الصغيرة أن تؤدي دورا رئيسيا في قيادة مثل هذه المناقشات.
    In that regard, New Zealand was pleased to have co-led initiatives on the issues of disabilities and maternal mortality. UN ونيوزيلندا سرها في ذلك الصدد أن تشارك في قيادة مبادرات حول مسألتي الإعاقة ووفيات الأمهات.
    History will remember that he led his country on the path of spiritual and material development. UN وكذلك في قيادة بلاده بكرامة على درب التقدم المادي والروحي.
    Women are today elected members of the leadership of Football Federation, Athletics Federation and Cycling Federation. UN وتُنتخب المرأة اليوم عضوة في قيادة اتحاد كرة القدم، واتحاد الألعاب الرياضية واتحاد ركوب الدراجات.
    One of the most visible outcomes of this transformation is the rise in the number of dynamic emerging-market countries at the helm of the global economy. UN ومن أبرز نتائج هذا التحول ارتفاع عدد البلدان ذات الأسواق الدينامية الناشئة، التي تشارك في قيادة الاقتصاد العالمي.
    It will actively participate in the Mission's efforts regarding the protection of civilians and co-lead the Mission's protection working group. UN وستشارك بصورة نشطة في جهود البعثة في حماية المدنيين والاشتراك في قيادة فريق العمل المعني بالحماية في البعثة.
    The Department justified its request on the basis that the sudden change in leadership in the Democratic Republic of the Congo had presented an opportunity whereby MONUC would be asked to monitor the disengagement of combatants. UN وبررت الإدارة طلبها على أساس أن التغير المفاجئ في قيادة جمهورية الكونغو الديمقراطية أتاح فرصة أن يطلب إلى بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية رصد عملية فض الاشتباك بين المقاتلين.
    UNICEF, with UNDP, is co-leading an assessment of the quality of the current UNDAFs. UN وتشترك اليونيسف مع البرنامج الإنمائي في قيادة عملية تقييم لنوعية أطر العمل الحالية.
    You're needed in command Ops right away. Open Subtitles يحتاجون إليكم في قيادة العمليات في الحال

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus