Monday's suicide attack on the Indian Embassy in Kabul has once again shown that tragically. | UN | ويظهر مرة أخرى الهجوم الانتحاري على السفارة الهندية يوم الاثنين في كابل ذلك بصورة مأساوية. |
At present, Habitat has offices in Kabul, Mazar and Herat. | UN | وللموئل في الوقت الحالي مكاتب في كابل ومزار وهرات. |
Security circumstances in Kabul continued to improve during the reporting period. | UN | استمر تحسن الأحوال الأمنية في كابل خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
In the autumn, three international United Nations staff members in Kabul were abducted for nearly a month. | UN | وفي الخريف، اختُطف ثلاثة موظفين دوليين من موظفي الأمم المتحدة في كابل لفترة شهر تقريبا. |
We also recently opened the first Australian Embassy in Kabul. | UN | كما أننا فتحنا مؤخرا أول سفارة استرالية في كابل. |
It would also liaise with National Security Council staff in Kabul and in two other pilot districts in Afghanistan. | UN | وسوف تتولى أيضا مهمة الاتصال بموظفي مجلس الأمن الوطني في كابل وفي منطقتين رائدتين أخريين في أفغانستان. |
In this connection, United Nations country team members have been consulted both in the regions and at headquarters in Kabul. | UN | وتمت في هذا الصدد استشارة أعضاء فريق الأمم المتحدة القطري سواء في الأقاليم أو في المقر في كابل. |
However, with the availability of only one Civil-Military Coordination Officer in Kabul, such tasks have become impossible to fulfil. | UN | بيد أن توافر موظف واحد فقط للتنسيق المدني العسكري في كابل قد جعل هذه المهام مستحيلة التنفيذ. |
The multitude of formal and informal aid-coordination mechanisms in Kabul presents a challenge. | UN | ويتمثل أحد التحديات في تعدد آليات تنسيق المعونة الرسمية وغير الرسمية في كابل. |
Advancing this key policy document is a critical commitment of the International Conference on Afghanistan held in Kabul and is fundamental to continued discussions on improving aid effectiveness. | UN | وتقديم هذه الوثيقة الرئيسية المتعلقة بالسياسة العامة يمثل التزاما حيويا للمؤتمر الدولي المعني بأفغانستان المعقود في كابل وعاملا أساسيا لمواصلة المناقشات بشأن تحسين فعالية المعونة. |
We strongly condemn the terror attacks in Kabul, in which many precious lives were lost. | UN | وندين بشدة الهجمات الإرهابية التي وقعت في كابل وراح ضحيتها الكثير من الأرواح الغالية. |
An exception to this pattern is the improvised explosive device suicide attack on the Serena hotel in Kabul. | UN | ولم يشذ عن هذا النمط سوى الهجمة الانتحارية التي شُنّت على فندق سيرينا، في كابل. |
Yet another joint appeal was launched in Kabul today to meet an emerging food security crisis. | UN | ومع ذلك أطلق نداء مشترك جديد اليوم في كابل للاستجابة إلى أزمة الأمن الغدائي الملحة. |
I have condemned the terrorist attack against the Indian embassy in Kabul. | UN | وقد أعربت عن إدانتي للهجوم الإرهابي الذي وقع على السفارة الهندية في كابل. |
Insurgents and terrorists have grown more effective and more aggressive, most recently in the cowardly and despicable attack on the Indian Embassy in Kabul. | UN | لقد أصبح المتمردون والإرهابيون أكثر فعالية وجرأة، كما اتضح مؤخرا في الهجوم الجبان والمقيت على السفارة الهندية في كابل. |
The most recent bomb attacks in Kabul reflect the urgent need to address the security challenges. | UN | وإن أحدث الهجمات بالقنابل في كابل تبرز الحاجة الملحة للتصدي للتحديات الأمنية. |
In spite of that tangible fact, challenges unfortunately remain as the country faces such enormous difficulties as the security situation, as we were reminded yet again by the recent attack on the Indian embassy in Kabul. | UN | وبالرغم من تلك الحقيقة الملموسة لا تزال توجد لسوء الحظ تحديات، حيث يواجه البلد صعوبات كثيرة، من قبيل الوضع الأمني، كما يذكّرنا بذلك مرة أخرى الهجوم الأخير على السفارة الهندية في كابل. |
Japan strongly condemns the suicide attack on the Indian embassy in Kabul on Monday. | UN | وتدين اليابان بشدة الهجوم الانتحاري الذي وقع على السفارة الهندية في كابل يوم الاثنين. |
The threat level in Kabul will remain high in the foreseeable future; | UN | وسيظل مستوى الخطر في كابل مرتفعا في المستقبل المنظور؛ |
In addition, the ISAF security footprint in Kabul has been reduced, while maintaining support to the Security Forces. | UN | وعلاوة على ذلك، تقلص الوجود الأمني للقوة في كابل مع الإبقاء على الدعم لقوات الأمن الوطني الأفغانية. |
This caused the death of one of the students, a student by the name of Badruddin Muslim, an eleventh grader in the Naderia High School of Kabul. | UN | وقد أدى هذا إلى مقتل أحد الطلبة واسمه بدر الدين مسلم، وهو طالب بالصف الحادى عشر في مدرسة نادريا الثانوية في كابل. |
As a result of the proposed changes for 2012, the staffing level for Mission Support would comprise 549 positions, including 485 positions deployed to Kabul and 64 to Kuwait; | UN | ونتيجة للتغييرات المقترحة لعام 2012، سيتألف ملاك الموظفين لدعم البعثة من 549 وظيفة، تشمل 485 وظيفة في كابل و 64 وظيفة في الكويت؛ |
Tens of thousands of peaceful demonstrators gathered outside the compound of the Embassy of Pakistan at Kabul chanting anti-Pakistani slogans. | UN | وتجمع آلاف من المتظاهرين المسالمين خارج مباني سفارة باكستان في كابل هاتفين بشعارات مناهضة لباكستان. |
Field visits have been reduced since the counselling staff is forced to stay in Kabul to attend to the high level of demands from incidents in the Kabul area. | UN | وقد خفض عدد الزيارات الميدانية بسبب إجبار موظفي المشورة على البقاء في كابل لتلبية معدل مرتفع من الطلبات الناجمة عن الحوادث التي تقع في منطقة كابل. |