This ensured the seizure of 150 kilograms of heroin in Guangdong, for example, as a result of information on suspicious containers communicated by colleagues in Karachi, an enforcement response now capable of being repeated daily around the globe. | UN | وأتاح هذا ضبط 150 كيلوغراما من الهيروين في غواندونغ، مثلا، نتيجة لمعلومات عن حاويات مشبوهة أبلغها زملاء في كاراتشي. |
However, in Karachi, the need to put out fires in the vicinity of the blast led to the presence of water at the crime scene. | UN | لكن الحاجة إلى إخماد الحرائق في محيط الانفجار في كاراتشي أدَّت إلى رش مسرح الجريمة بالمياه. |
in Karachi, a Muslim woman who converted to Christianity was allegedly harassed by Muslim clerics and other Muslims. | UN | ويقال إن مسلمة اعتنقت المسيحية في كاراتشي تتعرض لمضايقات رجال الدين المسلمين والمؤمنين بهذا الدين. |
The seven additional centers will be in Karachi, Mianwali, Kohat, Rawalpindi, Quetta, Peshawar and Lahore. | UN | وستكون المراكز الإضافية السبعة في كاراتشي وميانوالي، وكوهات، وراولبندي، وكيتا، وبشاور، ولاهور. |
The seven additional centers will be in Karachi, Mianwali, Kohat, Rawalpindi, Quetta, Peshawar and Lahore. | UN | وستكون المراكز السبعة الإضافية في كاراتشي وميافوالي وكوهات وراولبندي وكيتا وبيشاور ولاهور. |
Either the author was in Karachi at the time, or the divorce deed is evidence of his lack of credibility. | UN | فإما أن صاحب البلاغ كان موجوداً في كاراتشي في ذلك الوقت أو أن وثيقة الطلاق هي دليل على عدم مصداقيته. |
Either the author was in Karachi at the time, or the divorce deed is evidence of his lack of credibility. | UN | فإما أن صاحب البلاغ كان موجوداً في كاراتشي في ذلك الوقت أو أن وثيقة الطلاق هي دليل على عدم مصداقيته. |
In conclusion, the State party reiterates that the author has not substantiated that he is at personal risk if returned, and an internal flight alternative is available to him, even if it were to be accepted that he would be in danger in Karachi. | UN | وفي الختام، تكرر الدولة الطرف القول بأن صاحب البلاغ لم يقدم أدلة على أن عودته ستعرضه شخصياً للخطر، وحتى في حالة القبول بوجود خطر عليه في كاراتشي فإن اللجوء إلى مكان آخر داخلياً متاح له كبديل. |
In conclusion, the State party reiterates that the author has not substantiated that he is at personal risk if returned, and an internal flight alternative is available to him, even if it were to be accepted that he would be in danger in Karachi. | UN | وفي الختام، تكرر الدولة الطرف القول بأن صاحب البلاغ لم يقدم أدلة على أن عودته ستعرضه شخصياً للخطر، وحتى في حالة القبول بوجود خطر عليه في كاراتشي فإن اللجوء إلى مكان آخر داخلياً متاح له كبديل. |
The majority of these cases reportedly took place in Karachi between June 2005 and September 2006. | UN | ويُذكر أن معظم هذه الحالات وقعت في كاراتشي في الفترة ما بين حزيران/يونيه 2005 وأيلول/سبتمبر 2006. |
It was brought to the attention of the Special Rapporteurs that Mr. Ahmed had received anonymous death threats, prior to his murder, in which demands were made that he withdraw a case that he had filed with the Sindh High Court in Karachi. | UN | وقد أُخبر المقررون الخاصون بأن السيد أحمد كان قد تلقى قبل اغتياله تهديدات بالقتل مجهولة المصدر طُولب فيها بسحب دعوى كان قد رفعها إلى محكمة السند العليا في كاراتشي. |
Nizam Ahmed had reportedly been receiving anonymous death threats in which demands were made that he withdraw a case that he had filed with the Sindh High Court in Karachi. | UN | وكان نظام أحمد يتلقى طبقاً للتقارير تهديدات مجهولة بالقتل في حالة عدم تنازله عن الدعوى المرفوعة منه أمام محكمة السند العليا في كاراتشي. |
Ali alHajj alSharqawi, a Yemeni, was rendered to Jordan after his capture in Karachi on 7 February 2002. | UN | علي الحاج الشرقاوي، وهو مواطن يمني، سُلم إلى الأردن بعد أن قُبض عليه في كاراتشي في 7 شباط/فبراير 2002. |
You wanna say that again, bitch? Like you was born in Karachi. | Open Subtitles | هلا تكررين هذا أيتها الساقطة، وكأنك ولدت في "كاراتشي"! |
Reportedly arrested in Karachi on 12 June 2004 in a " CIA-supervised " operation. | UN | أفيد بأنه اعتقل في كاراتشي في 12 حزيران/يونيه 2004 خلال عملية " أشرفت عليها وكالة الاستخبارات المركزية " . |
358. Shazia Bano, a 17-year-old pregnant woman, was allegedly raped by police officials in front of her husband, Farooq da da, alias Farooq Patni, at their home in Karachi on 2 August 1995. | UN | ٨٥٣- شاذيا بانو، وهي امرأة حامل تبلغ ٧١ سنة من العمر، تدعي قيام أفراد الشرطة باغتصابها أمام زوجها، فاروق دادا، الشهير بفاروق بتني، في منزلها في كاراتشي في ٢ آب/أغسطس ٥٩٩١. |
359. Tariq Hussain Rizvi, an MQM worker arrested by police on 16 August 1995, was reportedly held incommunicado at CIA Jamshed Quarters police station in Karachi. | UN | ٩٥٣- طارق حسين رزفي، العامل بحركة مهاجر قومي، ألقت عليه الشرطة القبض في ٦١ آب/أغسطس ٥٩٩١ ووضعته بالحبس الانفرادي في مركز شرطة جامشيد كوارترز التابع لوكالة التحقيقات الجنائية في كاراتشي. |
Hassan bin Attash, a Saudiborn Yemeni, was 17 years old when he was seized in Karachi on 11 September 2002 with Ramzi bin alShibh. | UN | حسن بن عطاش، وهو مواطن يمني وُلد في السعودية، وكان عمره 17 عاماً عندما أُلقي عليه القبض في كاراتشي في 11 أيلول/سبتمبر 2002 مع رمزي بن الشيبة. |
135. Some media reports tied the hosing down of the Rawalpindi crime scene to the alleged washing of the crime scene in the October attack in Karachi. | UN | 135 - وربطت بعض تقارير وسائط الإعلام بين غسل مسرح جريمة روالبندي والغسل المزعوم لمسرح الجريمة في هجوم تشرين الأول/ أكتوبر في كاراتشي. |
In addition, the divorce deed submitted by the author was signed by him in Karachi in October 2007, that is, several months after his asylum application was filed in Canada (in February 2007). | UN | ثم إن وثيقة الطلاق المقدمة من صاحب البلاغ موقَّع عليها منه في كاراتشي في تشرين الأول/أكتوبر 2007، أي بعد مرور شهور عدة على تقديم طلب اللجوء في كندا (شباط/فبراير 2007). |