"في كافة أرجاء" - Traduction Arabe en Anglais

    • throughout the
        
    • across
        
    • all over
        
    • in all parts
        
    • around
        
    • to all the corners
        
    • everywhere in
        
    However, we must be fully aware of two major obstacles to child development throughout the world: poverty and a scarcity of resources. UN بيد أننا يجب أن ندرك تماماً عائقين كبيرين في طريق تنمية الطفل في كافة أرجاء العالم هما: الفقر وشح الموارد.
    I've tried to maintain a consistent feel throughout the house. Open Subtitles حاولت المحافظة على شعور متوافق في كافة أرجاء المنزل
    We are pursuing implementation of our plans to develop remote rural areas and link them to urban areas by providing them with electric power, water, adequate housing and the like across our country. UN وواصلت اﻹمارات العربية المتحدة خططها في تنمية المناطـق الريفية والنائية وربطها بالمدن من خلال تحديث شبكة واسعة من الطرق ومرافق خدمات الكهرباء والماء والمساكن الملائمة وغيرها في كافة أرجاء الدولة.
    Since the return of democracy in her country, human rights and prison reform had been under way. human rights officers had been placed in prisons across the country. UN وأوضحت أنه منذ عودة الديمقراطية إلى بلدها يجري إصلاح مجال حقوق الإنسان والسجون في كافة أرجاء البلد.
    WFDY has more than 180 member organizations from more than 100 countries all over the world. UN ويضم الاتحاد في عضويته 180 منظمة من أكثر من 100 بلد في كافة أرجاء العالم.
    There are many examples of resident coordinator system teams working on the basis of those principles in all parts of the world. UN وثمة أمثلة كثيرة عن أفرقة نظام المنسقين المقيمين التي تعمل على أساس هذه المبادئ في كافة أرجاء العالم.
    The Protocol would help to reduce the suffering of people around the globe. UN وسيساعد البروتوكول في الحد من معاناة الأشخاص في كافة أرجاء المعمور.
    74. Encourages the Department of Public Information to continue building partnerships with local, national and regional broadcasters to extend the United Nations message to all the corners of the world in an accurate and impartial way; UN 74 - تشجع إدارة شؤون الإعلام على مواصلة بناء الشراكات مع الإذاعيين على المستويات المحلية والوطنية والإقليمية، من أجل نشر رسالة الأمم المتحدة في كافة أرجاء العالم بأسلوب دقيق وغير متحيز؛
    I want what you want - spreading our reach throughout the world. Open Subtitles أريد ما تريده , إنتشار صيتنا في . كافة أرجاء العالم
    A number of women's programme centres were established in camps throughout the region to provide services to women. UN وأنشئ عدد من مراكز البرامج النسائية في المخيمات في كافة أرجاء المنطقة لتوفير الخدمات للنساء.
    Religious tolerance and freedom of worship are guaranteed by law and in practice throughout the length and breadth of the country. UN والتسامح الديني وحرية العبادة مكفولان في القانون وفي الممارسة العملية في كافة أرجاء البلد.
    The Government of the Bahamas and the international community shares a common vision on improving human capabilities throughout the country. UN وتتشارك حكومة جزر البهاما والمجتمع الدولي رؤيا مشتركة بشأن تحسين الطاقات البشرية في كافة أرجاء البلد.
    Nepal is one of the few countries in the region with no professional prisons service, with the result that conditions in prisons across the country are chaotic, particularly with regard to security. UN ونيبال واحدة من البلدان القليلة في المنطقة التي ليس لديها إدارة سجون متخصصة، مما يؤدي إلى فوضى الأوضاع داخل السجون في كافة أرجاء البلد، ولا سيما فيما يتعلق بالأمن.
    Through the woman-to-woman initiative, 1,900 young girls and women across Somalia have completed peer education classes. UN ومن خلال مبادرة من المرأة إلى المرأة، أكملت 900 1 شابة وامرأة في كافة أرجاء الصومال، دروسا في التعليم عن طريق الأقران.
    The Doha International Conference for the Family increased international understanding of the family across all regions of the globe. UN زاد مؤتمر الدوحة الدولي للأسرة من الفهم الدولي للأسرة في كافة أرجاء العالم.
    Data from police headquarters on the prevalence of VAW all over Bangladesh is shown below. UN وترد أدناه البيانات المأخوذة من مقر الشرطة بشأن انتشار العنف ضد المرأة في كافة أرجاء بنغلاديش.
    " There is room only for one culture - the culture of success and well-being promoted vigorously by capitalism all over the world. ... UN ولا يسع المجال إلا لثقافة واحدة هي ثقافة النجاح والرفاه التي يشجع عليها النظام السوقي في كافة أرجاء العالم.
    Whatever happens anywhere in the world is known immediately all over the globe, at least potentially. UN وكل ما يحدث في أي مكان من العالم يعرف على الفور في كافة أرجاء الكرة الأرضية، أو هذا احتمال قائم على الأقل.
    Norway has good school coverage in all parts of the country. UN وتتميز النرويج بتغطية مدرسية جيدة في كافة أرجاء البلاد.
    In addition, the Special Rapporteur sent several appeals of a general nature to the Government of Indonesia expressing concern over the security of participants in demonstrations and other political manifestations in all parts of the country. UN بالإضافة إلى ذلك، وجهت المقررة الخاصة عدة نداءات ذات طابع عام إلى حكومة إندونيسيا تعرب فيها عن قلقها حيال أمن المشاركين في المظاهرات وغيرها من التظاهرات السياسية في كافة أرجاء البلد.
    Together, God willing, we will meet the expectations of women around the world. UN ومعاً، بإذن الله سننجح في تحقيق الآمال العريضة للنساء في كافة أرجاء العالم.
    A real threat of proliferation of nuclear weapons around the planet is emerging. UN وقد برز خطر حقيقي بانتشار اﻷسلحة النووية في كافة أرجاء المعمورة اﻵن.
    74. Encourages the Department of Public Information to continue building partnerships with local, national and regional broadcasters to extend the United Nations message to all the corners of the world in an accurate and impartial way; UN 74 - تشجع إدارة شؤون الإعلام على مواصلة بناء الشراكات مع الإذاعيين على المستويات المحلية والوطنية والإقليمية، من أجل نشر رسالة الأمم المتحدة في كافة أرجاء العالم بأسلوب دقيق وغير متحيز؛
    Israel's attempts to destabilize the Syrian Arab Republic are part of its efforts to sow tension everywhere in the region. UN وفي هذا السياق الذي تسعى إسرائيل من خلاله إلى جعل الأوضاع في كافة أرجاء المنطقة متوترة تأتي محاولات إسرائيل الاستفزازية ضد سورية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus