"في كافة المناطق" - Traduction Arabe en Anglais

    • in all regions
        
    • in all areas
        
    It shows an increase in domestic funding for population activities in all regions from 2007 to 2009. UN ويظهر زيادة في التمويل المحلي للأنشطة السكانية في كافة المناطق من 2007 إلى 2009.
    It shows a steady increase in domestic funding for population activities in all regions. UN ويُظهِر زيادة منتظمة في التمويل المحلي للأنشطة السكانية في كافة المناطق.
    Growth had not occurred simultaneously in all regions. UN ولم يحدث النمو في وقت واحد في كافة المناطق.
    101. The Special Representative has acted on alleged attacks and threats against women human rights defenders in all regions. UN 101- واتخذت الممثلة الخاصة إجراءات بشأن الادعاءات المتعلقة بمهاجمة المدافعات عن حقوق الإنسان في كافة المناطق وتهديدهن.
    In that regard, the Sudan wished to pursue its active partnership with UNHCR, the international community and the United Nations and its various bodies on the basis of the principle that burden-sharing should facilitate the transition from emergency assistance and relief activities to development activities in all areas affected by wars. UN والسودان يتطلع في هذا الصدد إلى مواصلة شراكته النشطة مع المفوضية والمجتمع الدولي والأمم المتحدة وشتي هيئاتها, وذلك من منطلق المبدأ القائل بأن المشاركة في الأعباء لابد وأن تسمح بالانتقال من مرحلة أنشطة الإغاثة والمعونة الطارئة إلي مرحلة التنمية في كافة المناطق المتضررة من الحرب.
    It shows a steady increase in domestic funding for population activities in all regions. UN ويظهر الجدول زيادة منتظمة في التمويل المحلي للأنشطة السكانية في كافة المناطق تقريبا.
    It shows a steady increase in domestic funding for population activities in all regions. UN ويظهر الجدول زيادة منتظمة في التمويل المحلي للأنشطة السكانية في كافة المناطق.
    They recognized that the establishment and further development of early warning systems in all regions is a priority, and called for international support in this regard. UN وسلموا بأن وضع نظم إنذار مبكر وزيادة تطويرها في كافة المناطق يعتبر أولوية، ودعوا إلى تقديم دعم دولي في هذا المجال.
    There were best practices to be derived from the successful experiences of countries in all regions. UN فهناك ممارسات فضلى يمكن أن تستقى من التجارب الناجحة للبلدان في كافة المناطق.
    In conveying the above-mentioned information, I should like to reiterate the commitment of the Government of the Sudan to the peaceful settlement of conflicts in all regions. UN وفي سياق المعلومات الواردة أعلاه، أود أن أؤكد مجددا التزام حكومة السودان بتسوية النزاعات سلميا في كافة المناطق.
    UNFPA has worked towards ensuring that GBV violence is addressed in countries in all regions. UN وقد عمل صندوق الأمم المتحدة للسكان على ضمان التصدي للعنف الجنساني في البلدان الواقعة في كافة المناطق.
    It was an irresistible momentum towards democracy and self-determination in all regions. UN وقالت إنها قوة دفع تصعب مقاومتها في سبيل تحقيق الديمقراطية وتقرير المصير في كافة المناطق.
    In just three years, the concept of reproductive health had become a reality in all regions. UN ففي فترة لا تكاد تبلغ ثلاث سنوات، أصبح مفهوم الصحة اﻹنجابية حقيقة واقعة في كافة المناطق.
    Similar centres had been opened at higher educational institutions in all regions to increase the awareness of public employees, scientists, students, civil society members and other interested parties in the area of human rights. UN وافتُتحت مراكز مماثلة في مؤسسات التعليم العالي في كافة المناطق لإذكاء وعي موظفي القطاع العام والعلماء والطلاب وأعضاء المجتمع المدني وغيرهم من الجهات المعنية في مجال حقوق الإنسان.
    19. Most countries in all regions have started to integrate ageing-related issues into health policies. UN 19 - وقد شرعت معظم البلدان في كافة المناطق في إدماج القضايا المتصلة بالشيخوخة في السياسات الصحية.
    172. The survey found that the number of poor had increased in all regions. UN 172- ووجدت دراسة استقصائية أن عدد الفقراء قد ارتفع في كافة المناطق.
    UNFPA developed a framework and indicators to monitor women/gender considerations in programmes and polices that were being field-tested in all regions. UN ووضع صندوق اﻷمم المتحدة للسكان إطارا ومؤشرات لرصد الاعتبارات المتعلقة بالمرأة أو اختلاف نوع الجنس في البرامج والسياسات العامة التي تجري تجربتها ميدانيا في كافة المناطق.
    The feedback also confirmed the need for more frequent contact with users and for intensified promotional efforts to ensure that broadcasters' needs are being met in all regions. UN كما أكدت التغذية العكسية ضرورة زيادة الاتصالات مع المستخدمين، وضرورة أن تكفل جهود الترويج المكثفة تلبية احتياجات هيئات البث الإذاعي والتليفزيوني في كافة المناطق.
    2. To improve prison conditions and detainees' situations in all regions and security centres; UN 2- تحسين أوضاع السجون والسجناء في كافة المناطق والمراكز الأمنية.
    482. The majority of Lebanese children were deprived of their rights due to their country's being subjected to Israeli attacks that hit people and assets in all areas in general and the South and the Western Beqa'a in particular. UN 482- حُرم معظم أطفال لبنان من حقوقهم بسبب تعرض وطنهم للاعتداءات الإسرائيلية التي طالت البشر والحجر في كافة المناطق بصورة عامة، وفي الجنوب والبقاع الغربي على وجه الخصوص.
    The Parties shall guarantee UNAMID unimpeded freedom of movement in all areas and at all times in Darfur in the exercise of its mandate. UN 346 - تضمن الأطراف حرية اليوناميد غير المُـعوَّقـة في الانتقال في كافة المناطق وفي جميع الأوقات في دارفور، ممارسة لتفويضها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus