"في كافة جوانب" - Traduction Arabe en Anglais

    • in all aspects
        
    • into all aspects
        
    • all aspects of
        
    • to all aspects
        
    In Australia, women are free to participate in all aspects of social and economic life. UN المرأة في أستراليا لها حرية المشاركة في كافة جوانب الحياة الاجتماعية والاقتصادية.
    In addition, empowerment is perceived to be about active citizenship and equal participation in all aspects of life. UN وفضلاً عن هذا، يُنظر إلى التمكين على أنه يتعلق بالمواطنة الإيجابية والمشاركة على قدم المساواة في كافة جوانب الحياة.
    The Military Coordination Officer will provide staff support to the Assistant Chief of Staff in all aspects of the functioning of the Office. UN سيتولى ضابط التنسيق العسكري إمداد رئيس الأركان المساعد بالدعم الإداري في كافة جوانب عمل المكتب.
    The incumbents will also support the Fuel Officers in all aspects of fuel provisioning. UN وسيقدمون أيضا المساعدة للموظفين المعنيين بالوقود في كافة جوانب الإمداد بالوقود.
    I have called on the entire United Nations family to strengthen their advocacy efforts and take concrete steps to integrate human rights into all aspects of the Organization's work. UN وقد دعوت أسرة الأمم المتحدة كلها إلى تعزيز جهود الدعوة التي تبذلها واتخاذ خطوات ملموسة لإدماج حقوق الإنسان في كافة جوانب عمل المنظمة.
    Women's participation in all aspects of sustainable agriculture and food security must be enhanced. UN ولا بد من تعزيز مشاركة النساء في كافة جوانب الزراعة المستدامة والأمن الغذائي.
    (3) How can international forest-related financing mechanisms be strengthened to address countries' needs in all aspects of sustainable forest management? UN ' 3` كيف يمكن تعزيز آليات التمويل الدولية المتعلقة بالغابات لتلبية احتياجات البلدان في كافة جوانب الإدارة المستدامة للغابات؟
    The precautionary approach propounds caution in all aspects of fishery activities: in applied fishery research, in management and in development. UN ٧ - والنهج التحوطي يتطلب الحذر في كافة جوانب أنشطة الصيد: في بحوث الصيد التطبيقية وفي مجالــي اﻹدارة والتنميــة أيضــا.
    Advancements in science and technology have the potential to contribute significantly to the empowerment, effective and meaningful inclusion and holistic development of persons with visual disabilities in all aspects of society at all levels. UN فمظاهر التقدم في العلوم والتكنولوجيا بوسعها أن تساهم بدرجة كبيرة في عملية التمكين والإدماج الفعال والمجدي، والتنمية الشاملة للأشخاص ذوي الإعاقة البصرية في كافة جوانب المجتمع وعلى كافة المستويات.
    Also, in the goal of reducing inequality among women and men, there should be greater stress on enforcement of equal opportunity for both men and women in all aspects of life and social enterprise. UN كذلك في الهدف الخاص بتخفيض التفاوت بين الرجل والمرأة، ينبغي أن يكون هناك تشديد أكبر على تفعيل تكافؤ الفرص لكل من الرجل والمرأة في كافة جوانب الحياة والمشاريع الاجتماعية.
    They start by performing small tasks such as lifting stones, supplying adults with tools, breaking stones and sifting gravel in order to support the family and eventually end up involved in all aspects of mining and quarrying. UN وهم يبدأون بأداء مهام بسيطة كرفع الأحجار، وتزويد الكبار بالأدوات، وكسر الأحجار وغربلة الحصى لمساندة الأسرة وينتهوا بمشاركتهم في كافة جوانب التعدين واستخراج الحجارة.
    It is essential that this world conference include the widest possible participation of indigenous representatives, and that they be actively involved in all aspects of the conference, from its preparations, right through the drafting of its documents and implementing its outcomes. UN ومن الأساسي أن يشارك في هذا المؤتمر العالمي أكبر عدد ممكن من ممثلي الشعوب الأصلية، وأن يُشرَك هؤلاء بفعالية في كافة جوانب المؤتمر، ابتداء من أعماله التحضيرية وانتهاء بصياغة وثائقه وتنفيذ نتائجه.
    Lasting peace requires women's engagement in all aspects of the peace processes and a systematic attention to their needs and priorities are crucial to the creation of sustainable peace. UN يتطلب السلام الدائم مشاركة المرأة في كافة جوانب عمليات السلام والاهتمام بانتظام باحتياجاتها وأولوياتها التي تضطلع بدور حاسم في إقامة سلام مستدام.
    6. Reaffirms its commitment to ensuring systematic attention to gender perspectives in all aspects of its work; UN 6 - يؤكد من جديد التزامه بكفالة الاهتمام على نحو مستمر بالمنظورات الجنسانية في كافة جوانب أعماله؛
    Finally, the UNCTAD secretariat should take the necessary steps to ensure the effective participation of LDC representatives in all aspects of the preparations for UNCTAD XI, both in Geneva and elsewhere. UN وأشار أخيراً إلى أنه ينبغي لأمانة الأونكتاد اتخاذ الخطوات اللازمة لضمان المشاركة الفعالة لممثلي أقل البلدان نموا في كافة جوانب الأعمال التحضيرية للأونكتاد الحادي عشر، سواء في جنيف أو أماكن أخرى.
    Specific topics should be defined as far ahead as possible, so as to provide adequate time for Governments and institutions to prepare for the discussion and to facilitate productive interactions among relevant stakeholders in all aspects of the preparatory work. UN وينبغي تحديد المواضيع المعيَّنة في أبكر وقت ممكن، لتوفير الوقت الكافي للحكومات والمؤسسات كي تستعد للنقاش، ولتيسير التفاعل المثمر فيما بين أصحاب المصلحة المناسبين في كافة جوانب العمل التحضيري.
    Finally, the UNCTAD secretariat should take the necessary steps to ensure the effective participation of LDC representatives in all aspects of the preparations for UNCTAD XI, both in Geneva and elsewhere. UN وأشار أخيراً إلى أنه ينبغي لأمانة الأونكتاد اتخاذ الخطوات اللازمة لضمان المشاركة الفعالة لممثلي أقل البلدان نموا في كافة جوانب الأعمال التحضيرية للأونكتاد الحادي عشر، سواء في جنيف أو أماكن أخرى.
    Finally, the UNCTAD secretariat should take the necessary steps to ensure the effective participation of LDC representatives in all aspects of the preparations for UNCTAD XI, both in Geneva and elsewhere. UN وأشار أخيراً إلى أنه ينبغي لأمانة الأونكتاد اتخاذ الخطوات اللازمة لضمان المشاركة الفعالة لممثلي أقل البلدان نموا في كافة جوانب الأعمال التحضيرية للأونكتاد الحادي عشر، سواء في جنيف أو أماكن أخرى.
    (d) The Department, as a learning body, will identify and implement best practices in all aspects of its operations; UN (د) ستقوم الإدارة، بوصفها هيئة تعليمية، بالتعرف على أفضل الممارسات في كافة جوانب عملياتها وتنفيذ تلك الممارسات؛
    The paper and the subsequent discussion thereon led to further commitment to a gender dimension which would be incorporated in all aspects of the work of the International Telecommunication Union. UN وأفضت هذه الورقة ومناقشتها إلى مزيد من الالتزام ببعد نوع الجنس وسوف يدرج هذا البعد في كافة جوانب عمل الاتحاد الدولي للمواصلات السلكية واللاسلكية.
    432. The Committee therefore urges States parties to include and integrate women's perspectives into all aspects of the proposed international strategies for action on ageing. UN 432 - وعليه، تحث اللجنة الدول الأطراف على إدراج منظورات المرأة وإدماجها في كافة جوانب استراتيجيات العمل الدولية المقترحة بشأن المسنين.
    Recalling the need for the working group to consider all aspects of the draft declaration, including its scope of application, UN وإذ تشير إلى ضرورة أن ينظر الفريق العامل في كافة جوانب مشروع اﻹعلان، بما في ذلك نطاق تطبيقه،
    Expressing deep concern that, despite the fact that poor rural women contribute to all aspects of the well-being of rural families and account for more than half of the food production of developing countries, they are often the most vulnerable and disadvantaged group in society, UN وإذ تعرب عن قلق عميق إزاء كون نساء الريف الفقيرات، برغم اسهامهن في كافة جوانب رفاه اﻷسر الريفية وتحقيقهن أكثر من نصف الانتاج الغذائي للبلدان النامية، كثيرا ما يمثلن أشد فئات المجتمع ضعفا وحرمانا،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus