"في كثير من القطاعات" - Traduction Arabe en Anglais

    • in many sectors
        
    • to many sectors
        
    • in several sectors
        
    Privatization is currently under way in many sectors. UN وتجري حاليا عملية الخصخصة في كثير من القطاعات.
    The framework provided by the 1982 Convention for the protection and preservation of the marine environment has been developed in many sectors. UN إن الإطار الذي توفره اتفاقية عام 1982 لحماية البيئة البحرية وحفظها جرى تطويره في كثير من القطاعات.
    The report cited significant achievement in many sectors despite the difficult security situation. UN ويشير التقرير إلى تحقيق إنجازات هامة في كثير من القطاعات رغم صعوبة الحالة الأمنية.
    Economic linkages among nations have widened and deepened in many sectors. UN فقد اتسعت الروابط الاقتصادية فيما بين الأمم وتعمقت في كثير من القطاعات.
    Italy noted that the progress achieved with the adoption of the 2005 law for the protection of children and adolescents, that according to the reports of some NGOs this legislation was not fully in line with the provisions of the Convention of the Rights of the Child, in particular concerning the legal definition of the child and its non-application to many sectors and intervention areas. UN وأشارت إيطاليا إلى التقدم المحرز من خلال اعتماد قانون عام 2005 المتعلق بحماية الأطفال والمراهقين، وإلى ما أفادت به تقارير بعض المنظمات غير الحكومية من أن هذا التشريع ليس متوافقاً تماماً مع أحكام اتفاقية حقوق الطفل، لا سيما فيما يتصل بالتعريف القانوني للطفل وبعدم تطبيقه في كثير من القطاعات ومجالات التدخل.
    The International Conference on Population and Development in Cairo made headway in many sectors critical to the family. UN وقد حقق المؤتمر الدولي للسكان والتنمية الذي عقد في القاهرة فتحا في كثير من القطاعات الحساسة لﻷسرة.
    Several representatives announced that they were encouraged by the growing availability of environmentally sound alternatives in many sectors. UN 59 - وقال عدة ممثلين إن زيادة البدائل السليمة بيئياً المتاحة في كثير من القطاعات يشكل مصدر تشجيع لهم.
    In international markets, environmental and related health requirements are becoming more stringent, complex and multidimensional and in many sectors they have become an integral part of product quality. UN وفي الأسواق الدولية، أصبحت المتطلبات البيئية والصحية المتصلة بها أكثر صرامة وتعقيداً وتعدديةً في أبعادها وأصبحت في كثير من القطاعات جزءاً لا يتجزأ من جودة المنتجات.
    Italy believes that the international community should take stock of the invaluable experience that the small island States have accrued in many sectors. UN وتعتقد إيطاليا أنه يجب على المجتمع الدولي أن ينعم النظر في الخبرة القيمة التي اكتسبتها الدول الجزرية الصغيرة في كثير من القطاعات.
    However, the relatively large number of interventions in many sectors described in the document could be reduced and the comparative advantages of UNDP identified. UN ومع ذلك فإن العدد الكبير نسبيا من التدخلات في كثير من القطاعات الموصوف في الوثيقة يمكن انقاصه مع بيان الميزة النسبية للبرنامج اﻹنمائي.
    Through our work in many sectors and geographic areas, the Foundation was involved with projects directly supporting the aims of all eight Millennium Development Goals. UN وشاركت المؤسسة، من خلال عملها في كثير من القطاعات والمناطق الجغرافية، في مشاريع تدعم بصورة مباشرة الأهداف الإنمائية للألفية الثمانية جميعها.
    It had reduced the tariff level from 43.2 per cent in 1992 to 9.9 per cent in 2005, thus establishing significantly lower border tariff protection than its trading partners in many sectors. UN فخفضت مستوى التعريفة من 43.2 في المائة في عام 1992 إلى 9.9 في المائة في عام 2005، وبذلك أنشأت حماية تعريفية على الحدود أقل بكثير مما يطبقه شركاؤها التجاريون في كثير من القطاعات.
    As noted in paragraph 23 of the report, in many sectors the underlying procurement framework of the distribution plans has not fostered an approach where humanitarian problems have been addressed by a corresponding project to target appropriate resources. UN وكما أشير في الفقرة ٢٣ من التقرير فإنه في كثير من القطاعات لم يشجع اﻹطار اﻷساسي للشراء المستخدم في خطط التوزيع على اتباع نهج يمكن فيه التصدي للمشكلات اﻹنسانية من جانب مشروع مناظر من أجل استهداف الموارد الملائمة.
    Furthermore, the tariffication of quotas and other non-tariff measures in the agricultural sector was reflected in a number of high tariffs, with the real access opportunities in many sectors being provided only within tariff quotas. UN وبالإضافة إلى ذلك، انعكس فرض تعريفة للحصص وغير ذلك من التدابير غير التعريفية في القطاع الزراعي في عدد من التعريفات العالية مع إتاحة فرص الوصول الحقيقية إلى الأسواق في كثير من القطاعات ضمن حدود حصص تعريفية فقط.
    Although United Nations observers report the proper utilization of most inputs, they have noted that in many sectors the underlying procurement framework of the distribution plans has not fostered an approach where humanitarian problems have been addressed by a corresponding project to target appropriate resources. UN وعلى الرغم من أن مراقبي اﻷمم المتحدة أفادوا بأنه تم استخدام معظم المدخلات استخداما سليما، فقد لاحظوا أنه في كثير من القطاعات لم يشجع اﻹطار اﻷساسي للشراء المستخدم في خطط التوزيع على اتباع نهج يمكن فيه التصدي للمشاكل اﻹنسانية من جانب مشروع مناظر من أجل استهداف الموارد الملائمة.
    Some Parties stressed that funding available to conduct impact and vulnerability analyses in many sectors that are of vital importance to the national economy was inadequate. UN 44- وأكدت بعض الأطراف عدم كفاية التمويل المتاح لإجراء تحليلات التأثيرات والتأثر في كثير من القطاعات ذات الأهمية القصوى للاقتصاد الوطني.
    22. Cooperative enterprises must maintain financial viability: their success in this is proved by their leading status in many sectors. UN ٢٢ - ويجب أن تحافظ الشركات التعاونية على القدرة المالية على البقاء؛ ويدل مركزها الرائد في كثير من القطاعات على نجاحها في هذا الصدد.
    Housing was the basic foundation on which development goals in many sectors could be structured and could serve to integrate programmes directed towards the solution of the problems of poverty, unemployment, urban migration, social crimes and environmental degradation. UN واﻹسكان هو اﻷساس المحوري الذي يمكن أن تقام عليه أهداف التنمية في كثير من القطاعات كما يمكن أن يؤدي الى تكامل البرامج الموجهة نحو حل مشاكل الفقر والبطالة والهجرة الى المدن والجرائم الاجتماعية وتردي البيئة.
    " Atlas of women in world development " , on the situation of women in the present-day world and their impact in producing changes in many sectors, beyond what is revealed by the statistics. UN :: " أطلس المرأة في التنمية العالمية " ، عن حالة المرأة في عالم اليوم، وأثرها في إحداث تغييرات في كثير من القطاعات التي تتعدى ما تكشف عنه الإحصاءات؛
    While it is established that in many sectors related to the development agenda there are OSS applications which are valid alternatives to corresponding proprietary software, an increased use of OSS will depend on a number of requirements. UN وإذا كان من الثابت أنه توجد في كثير من القطاعات المتصلة بجدول الأعمال الإنمائي تطبيقات قائمة على برمجيات المصدر المفتوح توفر بدائل صالحة لما يناظرها من برمجيات مسجلة الملكية، فإن زيادة استعمال برمجيات المصدر المفتوح تتوقف على عدد من الشروط.
    Italy noted that the progress achieved with the adoption of the 2005 law for the protection of children and adolescents, that according to the reports of some NGOs this legislation was not fully in line with the provisions of the Convention of the Rights of the Child, in particular concerning the legal definition of the child and its non-application to many sectors and intervention areas. UN وأشارت إيطاليا إلى التقدم المحرز من خلال اعتماد قانون عام 2005 المتعلق بحماية الأطفال والمراهقين، وإلى ما أفادت به تقارير بعض المنظمات غير الحكومية من أن هذا التشريع ليس متوافقاً تماماً مع أحكام اتفاقية حقوق الطفل، لا سيما فيما يتصل بالتعريف القانوني للطفل وبعدم تطبيقه في كثير من القطاعات ومجالات التدخل.
    UNSIA had been found to be an excellent framework, and the policies of the Government of Mali, which, in turn, were reflected in the UNDP programme, were commensurate with the goals of UNSIA, which validated much of the UNDP programme, especially in terms of sectoral strategies in several sectors, as described in the CCF. UN ووجد أن المبادرة تمثل إطار عمل ممتاز وأن سياسات حكومة مالي التي انعكست في المقابل في برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي تتماشى مع أهداف المبادرة وهو ما أيد جوانب كثيرة من البرنامج الذي يضطلع به برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، ولا سيما فيما يتعلق بالاستراتيجيات القطاعية في كثير من القطاعات على النحو الموصوف في إطار التعاون القطري.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus