"في كثير من مجالات" - Traduction Arabe en Anglais

    • in many areas of
        
    • in many fields of
        
    • in many spheres of
        
    • in many of the areas
        
    Since the adoption of the Monterrey Consensus in 2002, developing countries have made significant progress in many areas of domestic resource mobilization. UN منذ اعتماد توافق آراء مونتيري في عام 2002 حققت البلدان النامية تقدما كبيرا في كثير من مجالات تعبئة الموارد المحلية.
    Africa has made significant progress in recent decades in many areas of sustainable development, but the continent faces continuing as well as new challenges. UN وقد أحرزت أفريقيا تقدما ملموسا في عقود السنوات الأخيرة في كثير من مجالات التنمية المستدامة، ولكن القارة تواجه تحديات مستمرة وتحديات جديدة.
    Despite the progress made in many areas of overall United Nations reform, Security Council reform has not advanced. UN وبالرغم من التقدم الذي أحرز في كثير من مجالات الإصلاح الشامل للأمم المتحدة، فلم يحرز إصلاح مجلس الأمن أي تقدم.
    Whereas multilateral discipline had proved its worth in many fields of trade, it remained conspicuously absent in the area of currency, exchange rates and finance. UN وفي حين أثبت النظام المتعدد اﻷطراف جدارته في كثير من مجالات التجارة، فما زال غائبا بشكل واضح في مجال العملة وأسعار الصرف والتمويل.
    Bhutanese women enjoy freedom and equality in many spheres of life with a relatively high status, in contrast to situations found in many other developing countries. UN تتمتع المرأة البوتانية بالحرية والمساواة في كثير من مجالات الحياة. وهي تنعم بمكانة رفيعة نسبيا بالمقارنة مع الظروف السائدة في العديد من البلدان النامية الأخرى.
    The three secretariats already cooperate in many of the areas of international chemicals and waste management with each other and with a number of other international and regional organizations, and also, in the case of the Basel Convention, with the private sector. UN وتتعاون الأمانات الثلاث بالفعل مع بعضها البعض ومع المنظمات الدولية والإقليمية الأخرى في كثير من مجالات الإدارة الدولية للمواد الكيميائية والنفايات وكذلك، في حالة اتفاقية بازل، مع القطاع الخاص.
    Discrimination occurs in many areas of social life. UN ويحدث التمييز في كثير من مجالات الحياة الاجتماعية.
    Those resources are in turn used for bribery and corruption in many areas of government, undermining the fabric of society itself. UN وتستخدم تلك الموارد بدورها في أغراض الرشوة والافساد في كثير من مجالات الحكومة، مما يقوض نسيج المجتمع ذاته.
    Some delegates also pointed to the fact that in numerous countries women did not enjoy the same rights as men in many areas of life, including political life. UN 69- وأشار بعض المندوبين أيضاً إلى أن المرأة لا تتمتع في العديد من البلدان بنفس حقوق الرجل في كثير من مجالات الحياة، ومنها الحياة السياسية.
    52. The Federal Disability Equality Act contains a ban on discrimination against people with disabilities in many areas of everyday life, with the exception of employment. UN 52- ويتضمن القانون الاتحادي لتحقيق المساواة للأشخاص ذوي الإعاقة حظراً على التمييز ضد هؤلاء الأشخاص في كثير من مجالات الحياة اليومية، باستثناء التوظيف.
    The report indicates that the Agency is increasingly developing its activities in many areas of nuclear technology that are of great interest and importance to the human community. UN التقرير يبين أن الوكالة تعكف بصورة متزايدة على تطوير أنشطتها في كثير من مجالات التكنولوجيا النووية التي تحظى باهتمام وأهمية كبيرين لدى البشرية كلها.
    The issue, which was basically a legitimate one, should be considered in the broader context of the question of non-State actors, which was acquiring increasing importance in many areas of United Nations activity. UN وهذه المسألة، وهي مسألة مشروعة أساسا، يجب النظر فيها في سياق أعم من مسألة الوكلاء غير التابعين للدولة وهي مسألة تكتسب أهمية في كثير من مجالات الأنشطة التي تضطلع بها الأمم المتحدة.
    73. The Chairman of the Staff Council welcomed the substantial progress that had been made in many areas of human resources management, security and staff welfare. UN 73- رحب رئيس مجلس الموظفين بالتقدم الكبير الذي أنجز في كثير من مجالات إدارة الموارد البشرية والأمن ورعاية الموظفين.
    There were no expenditures under this heading because UNPF continued to support the mission in many areas of supply throughout the period since mass storage facilities had not been identified. UN ولم ينفق أي مبالغ في إطار هذا البند ﻷن قوات السلام التابعة لﻷمم المتحدة واصلت تقديم الدعم للبعثة في كثير من مجالات اﻹمداد في شتى مراحل هذه الفترة ﻷنه لم يعثر على مرافق واسعة للتخزين.
    The result would be a disintegrating global economy characterized by continuing monopolization and oligopolistic market structures in many areas of the ICT sector. UN وتكون عاقبة ذلك اقتصاد عالمي مفكك يتسم باستمرار وجود هياكل سوقية قائمة على الاحتكار واحتكار القلة في كثير من مجالات قطاع تكنولوجيا المعلومات والاتصال.
    They pointed out that the supporting documentation for this recommendation depended upon material from the Information and Communication Technology Network, noting the need to better coordinate in many areas of information and communication technology. UN ولاحظوا أن المستندات المؤيدة لهذه التوصية تعتمد على مواد مأخوذة من شبكة تكنولجا المعلومات والاتصالات، مشيرين إلى الحاجة إلى تنسيق أفضل في كثير من مجالات تكنولوجا المعلومات والاتصالات.
    South Africa was currently the largest investor in Africa and saw increased opportunities for UNIDO's assistance in partnership with it and with the rest of the continent in many areas of industrial development. UN وتُعدّ جنوب أفريقيا حاليا أكبر مستثمر في أفريقيا وهي ترى فرصا متزايدة لمساعدة اليونيدو في إقامة شراكة معها ومع سائر بلدان القارة في كثير من مجالات التنمية الصناعية.
    In 2008, the independent expert on minority issues indicated that Afro-Guyanese felt excluded from having a full voice and stake in the national polity and equal enjoyment of rights in many fields of life including employment and economic participation. UN وفي عام 2008، أشارت الخبيرة المستقلة المعنية بقضايا الأقليات إلى أن مواطني غيانا المنحدرين من أصل أفريقي يشعرون أنهم مستبعَدون تماماً من الساحة السياسية الوطنية ومحرومون من المساواة مع غيرهم في التمتع بالحقوق في كثير من مجالات الحياة، بما في ذلك التوظيف والمشاركة الاقتصادية.
    13. The Committee remains concerned that, in spite of the amendments made to the Civil Law, in particular the abolition of the Hoju system, discrimination against women is still present in many fields of life. UN 13- ولا تزال اللجنة تشعر بالقلق لأن التمييز ضد المرأة لا يزال قائما في كثير من مجالات الحياة على الرغم من التعديلات التي أدخلت على القانون المدني، ولا سيما إلغاء نظام رب الأسرة Hoju.
    454. The Committee remains concerned that, in spite of the amendments made to the Civil Law, in particular the abolition of the Hoju system, discrimination against women is still present in many fields of life. UN 454- ولا تزال اللجنة تشعر بالقلق لأن التمييز ضد المرأة لا يزال قائما في كثير من مجالات الحياة على الرغم من التعديلات التي أدخلت على القانون المدني، ولا سيما إلغاء نظام رب الأسرة Hoju.
    Women in Bhutan enjoy a high status compared to other developing countries, especially within the region, with relative freedom and equality in many spheres of life. UN تتمتع المرأة في بوتان بوضع رفيع مقارنة ببلدان نامية أخرى وخاصة ضمن حدود المنطقة حيث تُكفل لها حرية ومساواة نسبية في كثير من مجالات الحياة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus