"في كلا الاتجاهين" - Traduction Arabe en Anglais

    • in both directions
        
    • both ways
        
    • the two-way
        
    • in either direction
        
    • bidirectional
        
    • of two-way
        
    Collaboration between higher and lower levels of governments in both directions becomes vital to avoid knowledge gaps and overlapping. UN ويصبح التعاون بين المستويات العليا والدنيا من الحكومات في كلا الاتجاهين ضرورياً لتجنب حدوث الثغرات المعرفية والتداخل.
    The Panel suggests that working strategically with civil society and others at the country level can enhance progress in both directions. UN ويرى الفريق أن العمل استراتيجيا مع المجتمع المدني وغيره على المستوى القطري يمكن أن يعزز التقدم في كلا الاتجاهين.
    Out of goodwill, Azerbaijan suggested the use of the so-called Lachin corridor as a road of peace by both sides in both directions. UN وقد اقترحت أذربيجان بدافع من حسن النية أن يستعمل ما يسمى بممر لاشين طريقا للسلام من قبل الجانبين في كلا الاتجاهين.
    I'm not saying those kids don't warrant full prosecution under the law, but the hate mongering goes both ways. Open Subtitles لا أقول أن هؤلاء الأولاد لا يجب أن يلاحقوا بالقانون, ولكن الترويج للكراهية يذهب في كلا الاتجاهين.
    You'd think it would go both ways, but it doesn't. Open Subtitles تعتقد انها ستسير في كلا الاتجاهين لكنها لا تفعل
    :: Provide a mechanism for the two-way flow of information between the region and implementing countries UN :: توفير آلية لتدفق المعلومات في كلا الاتجاهين بين المنطقة والبلدان المنفذة
    However, to obtain sustainable results, the country needs to work in both directions and to harmonize the different types of activities carried out. UN ومع ذلك، يحتاج البلد، لتحقيق نتائج مستدامة، إلى أن يعمل في كلا الاتجاهين وأن ينسق شتى أنواع الأنشطة المضطلع بها.
    Trade globalization must produce benefits in both directions. UN وينبغي لعولمة التجارة أن تعود بفوائد في كلا الاتجاهين.
    Those issues adversely affect the willingness and ability of refugees and displaced persons to return to their homes, in both directions. UN وتؤثر هذه المسائل تأثيرا ضارا على رغبة اللاجئين والمشردين في العودة إلى ديارهم في كلا الاتجاهين وعلى قدرتهم على ذلك.
    Professionals in countries of origin and destination often maintain strong linkages so that ideas flow freely in both directions. UN فغالبا ما يقيم المهنيون في بلدان المنشـأ وبلدان المقصد ارتباطات قويـة تسمح بانتقال الأفكار بحريــة في كلا الاتجاهين.
    Arguments had been made in both directions, favouring either a non-binding instrument or a convention. UN وسيقت حجج في كلا الاتجاهين: لصالح صك غير ملزم أو تأييداً لاتفاقية.
    We believe that progress is required in both directions: greater coordination and standardization of work among the committees and reduction of the burden on the States parties. UN ونحن نعتقد أن التقدم ضروري في كلا الاتجاهين: مزيد من تنسيق وتوحيد العمل بين اللجان وتخفيف العبء عــن الدول الأطراف.
    Doing so would permit better control of Lebanon's international borders and prevent the illegal transfers of arms in both directions. UN وسيسمح ذلك بتحسين الرقابة على حدود لبنان الدولية، ومنع عمليات نقل الأسلحة بصورة غير مشروعة في كلا الاتجاهين.
    Since my last report, it has been possible to cross the Inguri river in both directions and up to 200 persons have done so daily. UN ومنذ تقديم تقريري اﻷخير، أصبح من الممكن عبور نهر أنغوري في كلا الاتجاهين ويعبره يوميا عدد يصل إلى ٢٠٠ شخص.
    The three new member States adopted the Common Customs Tariff of the Community, which implied changes in both directions. UN واعتمدت الدول الثلاث اﻷعضاء الجديدة التعريفة الجمركية المشتركة للاتحاد، اﻷمر الذي استتبع إجراء تغييرات في كلا الاتجاهين.
    Those statistics, however, miss what many experts believed was a sizeable unofficial flow in both directions. UN على أن هذه اﻹحصاءات تغفل ما يعتبره كثير من الخبراء تدفقا كبيرا غير رسمي في كلا الاتجاهين.
    Fifth Avenue's a parking lot, in both directions. Open Subtitles في الجادة الخامسة مواقف في كلا الاتجاهين
    Once he saw something he wanted both ways, he'd just do whatever he damn well had to do to have it both ways. Open Subtitles مرة واحدة رأى شيء أراد كلا الاتجاهين، عنيدا والقيام فقط مهما كان جيدا لعنة للقيام أن يكون ذلك في كلا الاتجاهين.
    This is a learning process that works both ways. UN فهذه عملية تعَلُّم تعمل في كلا الاتجاهين.
    First, there are direct links between education and Millennium Development Goals 4, 5 and 6 which go both ways. UN أولا، هناك صلات مباشرة بين التعليم والأهداف الإنمائية للألفية 4 و 5 و 6 تسير في كلا الاتجاهين.
    The programme calls for greater tolerance in all aspects of life and aims at facilitating the two-way return of displaced persons. UN ويدعو هذا البرنامج إلى مزيد من التسامح في جميع جوانب الحياة ويستهدف تيسير عودة المشردين في كلا الاتجاهين.
    Demand for these commodities is unlikely to be hugely affected by the debt crisis in terms of volume, though global commodity price volatility could significantly impact total earnings in either direction. UN ومن غير المرجح أن يتأثر الطلب على هاتين السلعتين بدرجة كبيرة بأزمة الدين من حيث الحجم بالرغم من أن تقلب أسعار السلع على الصعيد العالمي قد يؤثر بدرجة كبيرة في العائدات الإجمالية في كلا الاتجاهين.
    They should promote bidirectional communication not only from decision maker to decision maker, but also decision maker to the people working on the ground, at all levels. UN وينبغي أن تشجع الاتصالات في كلا الاتجاهين على ألا يقتصر الأمر على الاتصالات بين صانع قرارات وآخر، بل أيضا بين صانعي القرارات والأشخاص الذين يعملون على أرض الواقع، على جميع الصعد.
    This commitment and support from the international community will ensure that the region is policed effectively and impartially, thereby facilitating the vital process of two-way returns of displaced persons during 1998. UN وسيكفل هذا الالتزام والدعم من جانب المجتمع الدولي توافر خدمات الشرطة بشكل فعال ونزيه، مما يسهل العملية الحيوية المتمثلة في عودة المشردين في كلا الاتجاهين أثناء عام ١٩٩٨.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus