"في كلا القطاعين" - Traduction Arabe en Anglais

    • in both sectors
        
    • in both the
        
    in both sectors male employees generally earned more than females as can be seen from table 3. UN وأجور العمال في كلا القطاعين أعلى عموما من أجور العاملات، مثلما يتبين من الجدول 3 التالي.
    in both sectors, religious persecution has been a constant throughout the year. UN كان الاضطهاد الديني في كلا القطاعين متواصلاً طوال العام.
    The four team bases in both sectors, which had been closed, will be re-established and renovated. UN وسيجري إعادة إقامة وتجديد قواعد اﻷفرقة اﻷربع الموجودة في كلا القطاعين والتي كانت قد أغلقت.
    It further recommends that the State party monitor adherence to the amended Labour Code by employers in both sectors to ensure compliance with such provisions. UN وتوصي أيضا بأن ترصد الدولة الطرف تقيد أرباب العمل بقانون العمل الجديد في كلا القطاعين لكفالة الامتثال لمثل هذه الأحكام.
    However, the principle of equal pay for equal work was applied in both the formal and informal sectors. UN لكن مبدأ الأجر المتساوي عن العمل المتساوي يطبق في كلا القطاعين الرسمي وغير الرسمي.
    This has been essentially a consequence of the structural reforms implemented in the banking and corporate sectors, which also improved profitability in both sectors. UN وكان هذا بشكل أساسي نتيجة للإصلاحات الهيكلية التي نُفذت في قطاعي المصارف والشركات، مما حسَّن أيضا من إمكانية الربح في كلا القطاعين.
    It further recommends that the State party monitor adherence to the amended Labour Code by employers in both sectors to ensure compliance with such provisions. UN وتوصي أيضا بأن ترصد الدولة الطرف تقيد أرباب العمل بقانون العمل الجديد في كلا القطاعين لكفالة الامتثال لمثل هذه الأحكام.
    The kitchen areas of sectors 90 and 91 have been refurbished and extended, and the washing facilities in both sectors have undergone maintenance. UN وتم إعادة تصميم وتوسيع المنطقة التي يحتلها مطبخ القطاع 90، وكذلك مطبخ القطاع 91. كذلك، تمت صيانة الحمامات في كلا القطاعين.
    Indeed, in both sectors, there had been significant advances in that respect in recent years, with women called on to serve, in particular, as Attorney-General, bank governors and ambassadors. UN بل إن تقدما ملموسا قد تحقق في هذا الصدد في كلا القطاعين في السنوات القليلة الماضية، إذا دعيت المرأة لتولي مناصب، ولا سيما مناصب النائب العام ومحافظي المصارف والسفراء.
    Monthly information-sharing meetings were held in both sectors with the participation of an average of 12 international organizations and local NGOs per meeting UN عقدت اجتماعات شهرية بغرض تبادل المعلومات في كلا القطاعين بمشاركة ما متوسطه 12 منظمة دولية ومنظمة غير حكومية محلية في كل اجتماع
    The final reports of both modules were published in September 1996 and the Agency has distributed them in both the public and private sectors with a view to encouraging employers in both sectors to adopt equal opportunities policies and practices. UN ونشر التقرير النهائي لكل من الجهتين في أيلول/سبتمبر 1996 وعممتها الوكالة على كل من القطاع العام والخاص بغرض تشجيع أصحاب العمل في كلا القطاعين على اعتماد سياسات وممارسات لتكافؤ الفرص.
    UNOMIG has successfully introduced the concept of " quick reaction investigators " , military observers posted in both sectors whose task is to go to the scene of an incident as quickly as possible after it occurs to record evidence before it is lost or contaminated. UN ونجحت البعثة في تطبيق مفهوم " محققي الرد السريع " ، وهم مراقبون عسكريون يرابطون في كلا القطاعين مكلفـــون بالذهاب إلى مكــان حادث ما بأسرع ما يمكن عقب حدوثه لتسجيل الأدلة قبل فقدانها أو تلوثها.
    The rural/urban and urban-urban migration has left a growing number of female headed households in both sectors. UN ثم جاءت الهجرة الريفية/الحضرية والهجرة الحضرية - الحضرية لتخلِّف عدداً متزايداً من الإناث اللائي يرأسن الأُسر المعيشية في كلا القطاعين.
    Given that article 26 of the Covenant required States parties to provide equal and effective protection against discrimination in both sectors, it would be valuable to know how discrimination in the private sector was addressed elsewhere in the legal system. UN ولمّا كانت المادة 26 من العهد تقتضي أن توفّر الدول الأعضاء الحماية الفعالة من التمييز في كلا القطاعين على قدم المساواة، فمن الأهمية بمكان معرفة طريقة تناول التمييز في القطاع الخاص في مواضع أخرى من النظام القانوني.
    50. The Special Rapporteur also recommended that the Government strengthen the institutional and legal frameworks for the supply of water and sanitation in order to ensure better coordination of multiple efforts in both sectors. UN 50- وأوصت المقرر الخاصة أيضاً بأن تعزز الحكومة الإطارين المؤسسي والتشريعي للإمداد بالمياه وتوفير خدمات الصرف الصحي قصد ضمان تنسيق أفضل لشتى الجهود المبذولة في كلا القطاعين.
    Rapid economic growth provides opportunities for employment in both the formal and informal sectors of an economy and it generates resources for the public sector. UN فالنمو الاقتصادي السريع يوفر فرص العمالة في كلا القطاعين الرسمي وغير الرسمي في الاقتصاد ويولد موارد للقطاع العام.
    In that connection, several speakers mentioned that the international community should place equal importance on prevention in both the public and the private sector. UN وفي هذا الصدد، ذكر عدة متكلمين أنه ينبغي للمجتمع الدولي أن يعلّق أهمية مماثلة على الوقاية في كلا القطاعين العام والخاص.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus