"في كلا الكيانين" - Traduction Arabe en Anglais

    • in both entities
        
    • of both entities
        
    • in the entities
        
    • across both entities
        
    • with both entities
        
    It has also delivered crowd control training courses and the public order portion of the transitional training programme to police in both entities. UN كما نظمت دورات تدريبية عن مكافحة الشغب والجزء المتعلق بالنظام العام من برنامج التدريب الانتقالي للشرطة في كلا الكيانين.
    This will contribute to the overall police downsizing efforts in both entities. UN وسيسهم هذا في الجهود العامة المبذولة لتقليص حجم الشرطة في كلا الكيانين.
    Training aimed at combating organized crime has focused on computer and database applications in both entities. UN وتركز التدريب الرامي إلى مكافحــة الجريمة المنظمة على تطبيقات الحاسوب وقواعد البيانات في كلا الكيانين.
    Police forces in both entities still require greater transparency and public accountability. UN ولا تزال قوات الشرطة في كلا الكيانين بحاجة إلى مزيد من الشفافية والمساءلة العامة.
    UNMIBH is working with law enforcement officials in both entities to address deficiencies and bring them into conformity with international standards. UN وتعمل البعثة مع المسؤولين عن إنفاذ القانون في كلا الكيانين لمعالجة حالات القصور ومواءمتها مع المعايير الدولية.
    The Task Force continued to train and restructure the police forces in both entities in an exemplary fashion. UN وواصلت القوة الدولية تدريب قوات الشرطة وإعادة بنائها في كلا الكيانين بطريقة مثالية.
    Housing and property laws which serve to block returns must be amended and implemented in both entities. UN أما قوانين الاسكان والملكية التي تستخدم في إعاقة عمليات العودة فيجب تعديلها وتطبيقها في كلا الكيانين.
    A functional system of internal police investigations must be established for police forces in both entities. UN ويجب إنشاء نظام فعال لتحقيقات الشرطة الداخلية من أجل قوات الشرطة في كلا الكيانين.
    In particular, the Commission extended its selection of monuments and sites to 70 properties in both entities. UN وعلى وجه التحديد، توسعت اللجنة في اختيارها للمعالم والمواقع بحيث شمل ٧٠ عقارا في كلا الكيانين.
    68. The Human Rights Task Force has emphasized the urgent need for criminal justice reform in both entities. UN ٦٨ - أكدت فرقة العمل المعنية بحقوق اﻹنسان الحاجة الملحة ﻹصلاح العدالة الجنائية في كلا الكيانين.
    Interior Ministry authorities in both entities have reported that the distribution of licence plates and documents proceeded more quickly than originally estimated. UN وأبلغت سلطات وزارة الداخلية في كلا الكيانين أن توزيع لوحات الترخيص والوثائق يجري بمعدل أسرع من المقدر أصلا.
    Property legislation is now in place in both entities, but implementation remains poor and is still subject to political pressures. UN وهناك اﻵن في كلا الكيانين تشريعات تتعلق بالملكية ولكن تنفيذها لا يزال ضعيفا ويظل عرضة للضغوط السياسية.
    Progress in police restructuring, which is the main task of the IPTF, has been slow in both entities. UN والتقدم بطيء في كلا الكيانين نحو إعادة تشكيل هيكل الشرطة التي تمثل المهمة الرئيسية لقوة الشرطة الدولية.
    The Ombudsperson has made a special effort to be active in both entities. UN وقد بذلت أمينة المظالم جهداً خاصاً للعمل بنشاط في كلا الكيانين.
    She is even more troubled by rulings imposing capital punishment in cases in both entities. UN وهي تشعر بقلق أكبر أيضاً لصدور قرارات تقضي بفرض حكم اﻹعدام في بعض الحالات في كلا الكيانين.
    Activities are under way in regulating the sensitive but vital field of public information in both entities. UN وتجري اﻷنشطة على قدم وساق في تنظيم المجال الحساس والحيوي في نفس الوقت، مجال اﻹعلام العام في كلا الكيانين.
    This strategy of engagement has enjoyed some success in both entities. UN وقد حققت هذه الاستراتيجية بعض النجاح في كلا الكيانين.
    It is financed by the European Union and implemented in both entities in parallel. UN وهذا المشروع مموَّل من قِبَل الاتحاد الأوروبي ويجري تنفيذه في كلا الكيانين بصورة متوازية.
    in both entities, the rate of implementation is uneven, and ranges between 20 per cent to a full 100 per cent rate. UN ولكن معدل التنفيذ في كلا الكيانين متفاوت، ويتراوح بين 20 في المائة إلى 100 في المائة.
    At the same time, they continue to work with the authorities of both entities to improve the ability of the local police to combat crime. UN وفي الوقت نفسه، تواصل البعثة والقوة العمل مع السلطات في كلا الكيانين لتحسين قدرة الشرطة المحلية على مكافحة الجريمة.
    15. Fiscal pressures in the entities also contributed to the launching of an initiative to revise the indirect tax revenue allocation coefficient for the Brcko District, which is currently regulated by the High Representative's decisions of 4 May 2007. UN 15 - وأسهمت أيضا الضغوط المالية في كلا الكيانين في إطلاق مبادرة لمراجعة معامل تخصيص إيرادات الضرائب غير المباشرة في مقاطعة برتشكو، وهو المعامل الذي يخضع حاليا لقرار الممثل السامي المؤرخ 4 أيار/مايو 2007.
    The new proposed package therefore harmonized the appropriate laws across both entities and issued detailed instructions on their implementation. UN ولذلك فإن المجموعة المقترحة الجديدة تضفي اتساقا على القوانين المعنية في كلا الكيانين وتصدر تعليمات مفصلة بشأن تنفيذها.
    As such, they are subject to the regulations and rules that govern their service with both entities. UN وعلى هذا النحو، فهم يخضعون للأنظمة والقواعد التي تنظم خدمتهم في كلا الكيانين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus