"في كلتا المنطقتين" - Traduction Arabe en Anglais

    • in both regions
        
    • in both areas
        
    However, no analysis of the socioeconomic effects has been done in both regions. UN بيد أنه لم يُجرَ أي تحليل للآثار الاجتماعية والاقتصادية في كلتا المنطقتين.
    UNDP is assisting in the funding of defence lawyers in both regions through the legal aid system. UN ويساعد البرنامج الإنمائي حاليا في تمويل محامي الدفاع في كلتا المنطقتين من خلال نظام المساعدة القانونية.
    Since 2009, however, participation in both regions has declined. UN إلا أنه منذ عام 2009، انخفضت المشاركة في كلتا المنطقتين.
    Security conditions, including for humanitarian workers, deteriorated in both areas during the year. UN كما تدهورت في كلتا المنطقتين في ذلك العام الأوضاع الأمنية، بما في ذلك الأوضاع الأمنية للعاملين في الشؤون الإنسانية.
    Security conditions, including for humanitarian workers, deteriorated in both areas during the year. UN كما تدهورت في كلتا المنطقتين في ذلك العام الأوضاع الأمنية، بما في ذلك الأوضاع الأمنية للعاملين في الشؤون الإنسانية.
    Conferences on population displacement, held in both areas just in the past year, suggest some cause for optimism. UN ويبشر المؤتمران بشأن تشرد السكان، اللذان عقدا في كلتا المنطقتين في العام الماضي فقط، بقدر من التفاؤل.
    This dialogue has been adapted and strengthened to reflect the developments which have taken place in both regions in recent years. UN فقــد تــم تكييف هــذا الحــوار وتعزيزه لكي يجسد التطورات التي طرأت في كلتا المنطقتين في السنوات اﻷخيرة.
    At this meeting country Parties considered ways and means of developing interregional cooperation so as to facilitate improved implementation of the Convention in both regions. UN وبحثت البلدان الأطراف، في هذا الاجتماع، سبل ووسائل تطوير التعاون الأقاليمي من أجل تيسير تحسين تنفيذ الاتفاقية في كلتا المنطقتين.
    in both regions, the number of persons in poverty increased between 1993 and 2002, and in sub-Saharan Africa increases were higher in urban than in rural areas. UN وقد ارتفع عدد هؤلاء في كلتا المنطقتين خلال الفترة ما بين 1993 و 2002، وكانت الزيادات في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى أكبر في المناطق الحضرية منها في المناطق الريفية.
    The disappearances in both regions were primarily attributable to the police authorities, the army and paramilitary groups acting in conjunction with, or with the acquiescence of, the armed forces. UN وقد عُزيت بصورة رئيسية حالات الاختفاء في كلتا المنطقتين إلى سلطات الشرطة والجيش والجماعات شبه العسكرية العاملة بالاشتراك مع القوات المسلحة أو بموافقتها.
    African and Asian participants will exchange lessons learnt, and best practices for rehabilitating degraded lands through the application of agroforestry techniques in both regions. UN وسيتبادل المشاركون الأفارقة والآسيويون الدروس المستفادة وأفضل الممارسات لإصلاح الأراضي المتدهورة بواسطة تطبيق تقنيات الحراجة الزراعية في كلتا المنطقتين.
    Inter-industry cooperation and a much higher level of joint ventures between the EU and Mediterranean countries should raise the competitiveness of the enterprise sector in both regions. UN ومن شأن التعاون فيما بين الصناعات وتنفيذ المشاريع المشتركة على مستوى أعلى بكثير بين الاتحاد اﻷوروبي وبلدان البحر اﻷبيض المتوسط أن يفضي إلى زيادة القدرة التنافسية لقطاع المشاريع في كلتا المنطقتين.
    Note is taken in both regions of the need to address issues of zoning and the wanton spread of peri-urban areas. UN وقد أشير في كلتا المنطقتين الى الحاجة الى التصدي لمسائل تقسيم المناطق أو الانتشار المفرط للمستوطنات القريبة من المناطق الحضرية.
    The perpetuation of the hostility between Chad and the Sudan continues to frustrate solutions to the conflicts in Darfur and eastern Chad, exacerbating the plight of civilians in both regions. UN وما زال استمرار العداء بين تشاد والسودان يحبط محاولات حل النزاع في دارفور وشرق تشاد مما يؤدي إلى تفاقم محنة السكان المدنيين في كلتا المنطقتين.
    The private sectors in both regions are expected to play a key role in building Asian-African economic dynamism. UN ومن المتوقع أن يؤدي القطاع الخاص في كلتا المنطقتين دورا أساسيا في بناء النشاط الاقتصادي الآسيوي - الأفريقي.
    Rapid interventions and ongoing monitoring prevented the disease from reaching epidemic levels in both areas. UN وقد حالت التدخلات السريعة والمراقبة المستمرة دون وصول ذلك المرض إلى المستويات الوبائية في كلتا المنطقتين.
    Broken down into urban and rural areas, the data show that extreme poverty has declined in both areas since 2000, with the sharpest decline occurring in rural areas. UN وعند تقسيم البيانات حسب المناطق الحضرية والريفية، يتضح أن الفقر المدقع انخفض في كلتا المنطقتين منذ عام 2000، وحدث الانخفاض الأكبر في المناطق الريفية.
    14. Despite these problems, the Afghan Taliban is in no danger of defeat and will likely continue to dominate the countryside while the Government controls the towns, with fighting continuing in both areas. UN 14 - ورغم هذه المشكلات، لا يواجه الطالبان الأفغان خطر الهزيمة، ومن المرجح أن يواصلوا السيطرة على الريف بينما تسيطر الحكومة على المدن فيما يتواصل القتال في كلتا المنطقتين.
    Also, at the invitation of the Assembly of First Nations, he visited Canada in May 2003 and at the invitation of the Sami Parliament, northern Norway and Finland in October 2003, to observe the situation of indigenous peoples in both areas. UN وزار كندا أيضاً، بدعوة وجهتها إليه جمعية الأمم الأولى، في أيار/مايو 2003، وبدعوة من برلمان الصامي، زار شمال النرويج وفنلندا في تشرين الأول/أكتوبر 2003، لمعاينة حالة الشعوب الأصلية في كلتا المنطقتين.
    The preconditions for the operation, which is tentatively scheduled to begin in October 1993, are that the Netherlands military engineering unit remains available, that the local authorities do not withdraw their support and that the security situation in both areas does not deteriorate. UN والشروط اللازم توافرها ﻹجراء هذه العملية، المقرر بصفة مؤقتة أن تبدأ في تشرين اﻷول/اكتوبر١٩٩٣، هي أن تظل وحدة المهندسين العسكرية الهولندية متاحة، وألا تسحب السلطات المحلية دعمها، ولا تتدهور الحالة اﻷمنية في كلتا المنطقتين.
    22. During the reporting period, MINUSTAH, acting in support of the Haitian authorities, undertook a series of operations in Cité Soleil and in Martissant, which resulted in the arrest of a number of gang leaders and helped to maintain an atmosphere of security in both areas. UN 22 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، نفذت البعثة، بدعم من السلطات الهايتية، سلسلة من العمليات في سيتي سولي وفي مارتيسان، مما أسفر عن إلقاء القبض على عدد من زعماء العصابات وساعد في الحفاظ على مناخ آمن في كلتا المنطقتين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus