"في كل بلد على" - Traduction Arabe en Anglais

    • in each country
        
    • of each country
        
    • country-specific
        
    • each country's
        
    • in every country on
        
    • in individual countries
        
    • within individual countries
        
    • of individual
        
    National efforts are needed in the building of infrastructures such as harbours, ports and airports for external transport in each country. UN وتلزم جهود وطنية في مجال بناء الهياكل اﻷساسية، مثل المرافئ والموانئ والمطارات، للنقل الخارجي في كل بلد على حدة.
    One time-bound objective is to ensure access to appropriate secondary education for half the youth in each country by the year 2000. UN ويتعلق أحد اﻷهداف المقيدة زمنيا بضمان حصول نصف الشباب في كل بلد على التعليم الثانوي المناسب بحلول عام ٢٠٠٠.
    Environmental protection and sustainable development require a global approach in which all sectors of society in each country are willing to participate. UN وتتطلب الحماية البيئية والتنمية المستدامة نهجا عالميا تكون فيه كل قطاعات المجتمع في كل بلد على استعداد للمشاركة.
    As a result of distance, and the low demand for shipping services of each country, these countries suffer from very high transport costs as well as from infrequent and irregular shipping services. UN وكنتيجة للبعد، والطلب المنخفض على خدمات الشحن البحري في كل بلد على حدة، فإن هذه البلدان تعاني من تكاليف نقل مرتفعة جدا وكذلك من خدمات النقل البحري النادرة وغير المنتظمة.
    (ii) The definition of slums and their determinants, and consideration of extra-legal aspects under country-specific conditions; UN ' 2` تعريف الأحياء الفقيرة وعناصر تحديدها والنظر في الجوانب المخالفة للقانون في إطار الأوضاع القائمة في كل بلد على حدة.
    Hence, each country's monetary authority should have an interest in removing existing factors of potential instability. UN ومن ثم، فلا بد من أن تحرص السلطة النقدية في كل بلد على إزاحة العوامل القائمة التي يحتمل أن تؤدي إلى عدم الاستقرار.
    There is justification for concern about this situation in every country on this planet. UN ويوجد مبرر للقلق إزاء هذه الحالة في كل بلد على وجه الأرض.
    The WGEID includes conclusions and recommendations in its report and makes observations on the situation of disappearances in individual countries. UN ويدرج الفريق العامل في تقريره استنتاجاته وتوصياته ويقدم ملاحظاته على وضع حالات الاختفاء في كل بلد على حدة.
    It also worked with African delegations on family-strengthening policies within individual countries. UN كما عملت مع الوفود الأفريقية بشأن سياسات تعزيز الأسرة في كل بلد على حدة.
    However, in each country implementation should be based on the principles covered in section II above. UN غير أنه ينبغي أن يرتكز في كل بلد على المبادئ الواردة في الفرع ثانيا أعلاه.
    Stakeholders in each country should be encouraged to engage with the national focal point to provide other instances or indicators of progress, which should be quantified wherever possible. As far as possible, they should use the indicators of progress in the Global Plan of Action but may also devise other indicators which can readily be measured. UN وينبغي تشجيع أصحاب المصلحة في كل بلد على العمل مع جهة التنسيق الوطنية لتوفير حالات أو مؤشرات تقدم أخرى، وينبغي أن تقاس هذه الحالات أو المؤشرات كميا كلما أمكن ذلك، كما ينبغي أن تُستخدم مؤشرات التقدم في خطة العمل العالمية، ولكن يمكن أيضاً وضع المؤشرات الأخرى التي يمكن قياسها بسهولة.
    The system to be established in each country will depend both on the size and nature of its trade in weapons and on its system of government, technological infrastructure and legal system. UN فالنظام المزمع إقامته سيتوقف على كل من حجم وطبيعة تجارة الأسلحة في كل بلد على حدة، وعلى نظام حكم البلد وهياكله الأساسية التكنولوجية ونظامه القانوني.
    80. The situation in each country has to be assessed on a case-by-case basis, in order to determine whether there is an armed conflict or not. UN 80 - ولا بد من تقييم الحالة في كل بلد على أساس كل واقعة على حدة، بهدف تحديد مدى وجود النزاع المسلح.
    The focus and mix of strategies to achieve results in each country will be based on the situation analyses of children and women; the comparative advantage of UNICEF vis-à-vis its partners; and the availability of financial and human resource. UN وسوف يستند التركيز ومزيج الاستراتيجيات لتحقيق النتائج في كل بلد على تحليلات أوضاع الأطفال والنساء؛ وعلى الميزة المقارنة لليونيسيف مقابل شركائها؛ وتوفُّر الموارد المالية والبشرية.
    28. Establish institutional arrangements to increase knowledge and capacity in each country to address mercury issue. UN 28- وضع ترتيبات مؤسسية لزيادة المعرفة والقدرة في كل بلد على مواجهة قضية الزئبق.
    It should advocate global standards and norms and, in each country, should be focused on delivering results in line with country needs. UN وينبغي للأمم المتحدة أن تدعم المعايير والأعراف العالمية وأن تركز جهدها في كل بلد على تحقيق نتائج متوائمة مع الاحتياجات القطرية.
    The Programme must be carried out in the light of the population and national conditions of each country, and national population policy and objective should be formulated by each country independently according to the relevant provisions of the Programme. UN وينبغي تنفيذ البرنامج في ضوء الظروف السكانية والوطنية في كل بلد على حدة، ولا بد من أن يقوم كل بلد بصياغة السياسة واﻷهداف السكانية الوطنية على نحو مستقل وفقا لﻷحكام ذات الصلة في البرنامج.
    We must address the socio-economic issues of each country in particular, and the rehabilitation of the region's environment in general. UN وينبغي علينا معالجة المسائل الاجتماعية - الاقتصادية في كل بلد على وجه الخصوص، وإعادة تأهيل بيئة المنطقة بوجه عام.
    country-specific resolutions should have no place on the Council's agenda, and the UPR mechanism should consider the human rights situation of each country on an equal footing. UN وينبغي ألا يكون للقرارات المتعلقة ببلدان معينة مكان في جدول أعمال المجلس؛ وينبغي أن تنظر آلية الاستعراض الدوري الشامل في حالة حقوق الإنسان في كل بلد على قدم المساواة.
    Drawing upon country-specific experience, identify specific examples of collaboration that could be further scaled-up and broadened; UN وتحديد أمثلة معينة للتعاون الذي يمكن زيادة تعزيزه وتوسيع نطاقه، وذلك بالاستناد إلى ما تراكم من خبرة في كل بلد على حدة؛
    Malawi Russian Federation The analysis for each country's PPPs law was at a three levels: UN 11- وجرى تحليل قانون الشراكات بين القطاعين العام والخاص في كل بلد على ثلاثة أصعدة:
    The medicines are now available that can sustain life and those medicines should be made available in every country on the globe. UN وتتوفر الآن الأدوية التي يمكنها الحفاظ على أرواح البشر، وينبغي توفير تلك الأدوية في كل بلد على سطح كوكبنا.
    The WGEID includes conclusions and recommendations in its report and makes observations on the situation of disappearances in individual countries. UN ويدرج الفريق العامل في تقريره استنتاجاته وتوصياته ويقدم ملاحظاته على وضع حالات الاختفاء في كل بلد على حدة.
    Moreover, within individual countries, the trend towards flexibilization of labour has had quite disparate, even polarizing effects on women of different ages, classes and levels of education. UN وباﻹضافة إلى ذلك، كان لنزعة إضفاء المرونة على العمل، في كل بلد على حدة، آثار متباينة كل التباين، بل مساعدة على الاستقطاب، انعكست على النساء من مختلف اﻷعمار، والفئات ومستويات التعليم.
    Subsequently, production and dissemination of biannual reports of individual seizure data got under way. UN وفيما بعد أجرى إعداد ونشر تقارير تصدر مرتين في السنة تحتوي على بيانات عن حالات مصادرة المخدرات في كل بلد على حدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus