"في كل حالة من الحالات" - Traduction Arabe en Anglais

    • in each case
        
    • in every instance
        
    • in every case
        
    • in every situation
        
    • in each individual case
        
    • into each case
        
    • of each case
        
    • for each of these instances
        
    It will be necessary in each case to define the precise roles to be played by each party in these relationships. UN وسيكون من الضروري في كل حالة من الحالات تحديد أدوار كل فريق في هذه العلاقات على وجه الدقة.
    Such participation shall be based in each case on equitable and mutually acceptable terms. UN وينبغي أن تقوم هذه المشاركة في كل حالة من الحالات على أساس شروط منصفة ومقبولة لدى الطرفين.
    The troop-contributing countries in each case agreed with the recommendations of the Secretary-General. UN وقد وافقت البلدان المساهمة بقوات في كل حالة من الحالات على توصيات الأمين العام.
    8. The enjoyment of rights and freedoms on an equal footing, however, does not mean identical treatment in every instance. UN 8- غير أن التمتع بالحقوق والحريات على قدم المساواة لا يعني المعاملة المماثلة في كل حالة من الحالات.
    Moreover, the necessity for Form A to be certified by a certifying body in every case was being reviewed. UN وعلاوة على ذلك، تستعرض في الوقت الحاضر ضرورة التصديق على الاستمارة ألف من قبل هيئة للتصديق في كل حالة من الحالات.
    The Panel further finds that the performance of the work creating the contract loss took place after 2 May 1990 in each case. UN ويرى الفريق أيضاً أن أداء العمل الذي أدى إلى الخسارة التعاقدية وقع بعد 2 أيار/مايو 1990 في كل حالة من الحالات.
    in each case, the group of small island developing States included in the exercise was found to be the most vulnerable. UN وقد تبين في كل حالة من الحالات أن المجموعة المشمولة بالدراسة من الدول الجزرية الصغيرة النامية هي اﻷكثر عرضة للضرر.
    The troop-contributing countries in each case agreed with the recommendations of the Secretary-General. UN وقد وافقت البلدان المساهمة بقوات في كل حالة من الحالات على توصيات الأمين العام.
    However, it could be left to national courts to decide such claims on their merits in each case. UN غير أنه يمكن أن يترك للمحاكم الوطنية أمر البت في مثل هذه المطالبات على أساس الوقائع الموضوعية في كل حالة من الحالات.
    Subject to redactions on grounds of national security, a full explanation should be made public in each case. UN ومع مراعاة الاحتياج إلى تمويه الوثائق لاعتبارات تتعلق بالأمن القومي، ينبغي أن يعلن إيضاحٌ واف في كل حالة من الحالات.
    The costs of such interpretation shall be borne by the acting authority in each case. UN وتتحمل السلطة المفوّضة التكاليف المترتبة على تعيين هذا المترجم في كل حالة من الحالات.
    Such participation shall be based in each case on equitable and mutually acceptable terms. UN وينبغي أن تقوم هذه المشاركة في كل حالة من الحالات على أساس شروط منصفة ومقبولة لدى الطرفين.
    It should be left to the High Commissioner to do whatever he thought proper or useful in each case. UN وينبغي أن يترك للمفوض السامي القيام بما يراه مناسبا أو مفيدا في كل حالة من الحالات.
    The essential findings in each case are set out below. UN وترد أدناه النتائج اﻷساسية التي تم التوصل اليها في كل حالة من الحالات.
    Such participation shall be based in each case on equitable and mutually acceptable terms. UN وينبغي أن تقوم هذه المشاركة في كل حالة من الحالات على أساس شروط منصفة ومقبولة لدى الطرفين.
    in each case, adding bandwidth will improve operability and capacity for all ongoing operations, not just Umoja. UN وستؤدي زيادة النطاق الترددي في كل حالة من الحالات إلى تحسين القابلية للتشغيل والطاقة الاستيعابية في جميع العمليات الجارية، وليس في نظام أوموجا فحسب.
    8. The enjoyment of rights and freedoms on an equal footing, however, does not mean identical treatment in every instance. UN ٨- غير أن التمتع بالحقوق والحريات على قدم المساواة لا يعني المعاملة المماثلة في كل حالة من الحالات.
    8. The enjoyment of rights and freedoms on an equal footing, however, does not mean identical treatment in every instance. UN 8- غير أن التمتع بالحقوق والحريات على قدم المساواة لا يعني المعاملة المماثلة في كل حالة من الحالات.
    in every case, participants are provided with copies of the Centre's Manual on Human Rights Reporting. UN ويزود المشتركون في كل حالة من الحالات بنسخ من " دليل تقديم التقارير عن حقوق اﻹنسان " الذي يصدره المركز.
    The examples of differential treatment presented in this section are merely illustrative and they are not intended to represent the full scope of possible discriminatory treatment under the relevant prohibited ground, nor a conclusive finding that such differential treatment will amount to discrimination in every situation. UN والأمثلة على المعاملة التفاضلية المقدَّمة في هذا الفرع هي لمجرد التوضيح وليس المقصود منها تمثيل النطاق الكامل لأشكال المعاملة التمييزية الممكنة للسبب المحظور ذي الصلة، ولا التوصل إلى استنتاج نهائي بأن تلك المعاملة التفاضلية تعادل تمييزاً في كل حالة من الحالات.
    Alternatives to detention, including release with or without conditions, should be considered in each individual case and especially when separate facilities for women and/or families are not available. UN كما ينبغي النظر في بدائل الاحتجاز، ومنها إطلاق السراح بشروط أو بدونها، في كل حالة من الحالات الفردية، وبخاصة لدى عدم وجود مرافق مستقلة للنساء أو للأسر أو لكليهما.
    I appeal to the international community to continue its efforts to establish a standing team of forensic experts who could assist Governments in complying with their obligation to conduct investigations into each case. UN وأناشد المجتمع الدولي أن يواصل جهوده من أجل إنشاء فريق من الخبراء في مجال الطب الشرعي ليقوموا بمساعدة الحكومات مع الامتثال لالتزاماتهما بإجراء تحقيق في كل حالة من الحالات.
    The law operated through general norms, and justice worked on a case-by-case basis, depending on the particulars of each case. UN فالقانون ينطبق على حالات عامة والعدالة تبت في كل حالة من الحالات وفقا لخصوصياتها.
    for each of these instances where an institution may be called upon under the UNCITRAL Arbitration Rules to appoint an arbitrator, the institution may indicate details as to how it would select the arbitrator. UN 48- في كل حالة من الحالات التي قد تدعى فيها مؤسسة بموجب قواعد الأونسيترال للتحكيم إلى تعيين محكَّم يجوز للمؤسسة أن توضِّح تفاصيل معينة مثل الكيفية التي ستختار بها المحكَّم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus