"في كل دولة" - Traduction Arabe en Anglais

    • in each State
        
    • of each State
        
    • in every State
        
    • in every nation
        
    • in each country
        
    • in each nation
        
    • each State's
        
    • respective
        
    • within each
        
    • of every nation
        
    • in a particular State
        
    All of this makes classification difficult, and approaches to classification in each State may differ depending on who does it and why. UN وهذا كله يجعل التصنيف أمرا صعبا، وقد تختلف نهوج التصنيف في كل دولة تبعا للجهة القائمة بالتصنيف وأسباب ذلك التصنيف.
    Therefore, attention should be paid to the accomplishments and outstanding issues in each State. UN لذا ينبغي إيلاء الاهتمام للإنجازات والمسائل المعلَّقة في كل دولة.
    Therefore, attention should be paid to the accomplishments and outstanding issues in each State. UN لذا ينبغي توجيه الانتباه إلى الإنجازات وكذلك إلى المسائل المعلَّقة في كل دولة.
    Rather, he believes that the 10 best practices should be adopted and implemented in a form that takes into account the fundamental principles of each State's legal system. UN بل يرى أنه ينبغي اعتماد وتنفيذ الممارسات الفضلى العشر على نحو يراعي المبادئ الأساسية للنظام القانوني في كل دولة.
    Cannabis was ubiquitous in every State and easily obtainable throughout the continent; UN فالقنب موجود في كل دولة وسهل المنال للجميع في القارة بكاملها؛
    in each State the cultural and social reality must be taken into account. UN ويجب في كل دولة من الدول أخذ الواقع الثقافي والاجتماعي في الاعتبار.
    To enable the Committee to obtain a complete picture of the situation of women in each State party as regards the implementation of the rights in the Covenant, this general UN ومن أجل تمكين اللجنة من الحصول على صورة كاملة لوضع المرأة في كل دولة طرف فيما يتعلق بتنفيذ الحقوق الواردة في العهد.
    To enable the Committee to obtain a complete picture of the situation of women in each State party as regards the implementation of the rights in the Covenant, this general UN ومن أجل تمكين اللجنة من الحصول على صورة كاملة لوضع المرأة في كل دولة طرف فيما يتعلق بتنفيذ الحقوق الواردة في العهد.
    Establish in each State lasting mechanisms for financing forest development using revenue generated by the forestry sector and international cooperation; UN ● إنشاء آليات دائمة لتمويل وتنمية القطاع الحراجي في كل دولة من اﻹيرادات المتولدة من النشاط الحراجي والتعاون الدولي،
    (ii) specific information with reference to the ERW situation in each State party. UN `2` معلومات محددة تتعلق بحالة المتفجرات من مخلفات الحرب في كل دولة طرف.
    Farmers also proposed the creation of sustainable development councils in each State. UN واقترح المزارعون أيضا إنشاء مجالس للتنمية المستدامة في كل دولة.
    A provisional administrative secretary and a national correspondent in each State were appointed. UN وعُين لها أمين إداري مؤقت وممثل وطني عنها في كل دولة.
    These elements were considered to be crucial in understanding the general regulatory framework in each State. UN واعتُبرت هذه العناصر أساسية لفهم الإطار القانوني العام في كل دولة.
    Montenegro welcomed the establishment of a universal periodic review mechanism and firmly believes that it would provide a method for a transparent and objective assessment of the human rights situation in each State Member of the United Nations. UN ورحب الجبل الأسود بإنشاء آلية للاستعراض الدوري الشامل ويعتقد اعتقادا راسخا أن اعتماد هذه الآلية من شأنه أن يوفر طريقة لتقييم حالة حقوق الإنسان في كل دولة عضو في الأمم المتحدة بصورة شفافة وموضوعية.
    It was essential to develop legal systems and human resources in each State. UN ولا غنى عن إقامة نظم قانونية وموارد بشرية في كل دولة.
    Since 1990, it has considered the situation concerning the implementation of the Covenant in respect of each State party whose initial or periodic reports were significantly overdue. UN ومنذ عام ١٩٩٠، نظرت في الحالة المتعلقة بتنفيذ العهد في كل دولة من الدول اﻷطراف التي تأخرت كثيرا عن تقديم تقريرها اﻷولي أو الدوري.
    (x) To share information on the impact of terrorist acts on the population of each State party and of associated States to provide an updated view of the development of this criminal activity. UN `10 ' تبادل المعلومات بشأن تأثير الأعمال الإرهابية على السكان في كل دولة طرف وفي كل من الدولتين المنتسبتين إلى السوق، وذلك لإعطاء فكرة مستكملة عن تطور هذا النشاط الإجرامي.
    Algeria also emphasized the need for a synopsis of the individual circumstances of each State. UN وشددت الجزائر أيضا على أهمية وجود إشارة مُجْملة لمسألة الظروف المختلفة في كل دولة.
    Mr. Jayawickrama observed that corruption exists in one form or another in every State. UN ولاحظ السيد جاياويكراما أن الفساد موجود بشكل أو آخر في كل دولة من الدول.
    There are drug users in every nation in the world, who get their drugs from the criminal drug-trafficking networks. UN فهناك متعاطون للمخدرات في كل دولة في العالم، يحصلون على المخدرات من شبكات الاتجار بالمخدرات الإجرامية.
    Under international retirement agreements, beneficiaries may receive pension from the two countries, proportionate to their contribution time in each country. UN وبموجب اتفاقات التقاعد الدولية، يجوز أن يتلقى المستفيدون المعاش من بلدين، بالتناسب مع مدة اشتراكهم في كل دولة.
    The degree of development and complexity of the health and welfare systems in each nation will greatly affect the feasibility of implementing different programmes. UN وفي درجة التنمية وتعقد نظم الصحة والرعاية في كل دولة ما يؤثر إلى حد كبير في جدوى تنفيذ مختلف البرامج.
    We would like to see the minorities in the respective states in the region acting as a bridge towards peaceful cooperation, and not as the casus belli. UN ونود أن نرى أن تكون اﻷقليات في كل دولة من دول المنطقة بمثابة جسر موصل للتعاون السلمي وليس كذريعة حرب.
    within each State there will have to be a range of accountability mechanisms. UN ولا بد من وجود مجموعة من آليات المساءلة في كل دولة.
    At this historic turning point, we expect the United Nations to make greater efforts to achieve lasting peace and a climate of international cooperation supportive of the development of every nation. UN وعند هذا المنعطف التاريخي نتوقع من اﻷمم المتحدة أن تبذل جهودا أكبر لتحقيق السلام الدائم ولتوفير مناخ من التعاون الدولي يدعم التنمية في كل دولة.
    6. While the precise and appropriate application of the terms will depend upon the conditions prevailing in a particular State party, education in all its forms and at all levels shall exhibit the following interrelated and essential features: UN 6- في حين أن التطبيق الدقيق والملائم للأحكام سيتوقف على الظروف السائدة في كل دولة طرف، يُظهر التعليم في جميع أشكاله وعلى جميع المستويات السمات المترابطة والأساسية التالية(2):

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus