"في كل عملية من" - Traduction Arabe en Anglais

    • in each
        
    • of each
        
    • for each
        
    • in every
        
    Advocate for fully resourced gender components in each peacekeeping operation. UN الدعوة إلى إنشاء عناصر جنسانية كاملة الموارد في كل عملية من عمليات حفظ السلام.
    Based on the situation prevailing in each UNHCR operation in the field, the High Commissioner should: UN استناداً إلى الحالة السائدة في كل عملية من عمليات المفوضية في الميدان، ينبغي للمفوض السامي ما يلي:
    It was also necessary to take account of the specific political and other conditions in each particular operation. UN كما أن من الضروري مراعاة الظروف السياسية الخاصة والظروف اﻷخرى في كل عملية من العمليات.
    Consideration should be given to the practicality, usefulness, and cost-effectiveness of each operation. UN وينبغـــي النظر في كل عملية من حيث تنفيذها علــى أرض الواقـــع وفائدتهــــا وفعالية تكلفتها.
    This would have a different impact on each troop- or police-contributing country, depending on its level of compliance with the major equipment specified in the memorandum for each contingent in each peacekeeping operation. UN وسيختلف أثر هذا التخفيض على البلدان المساهمة بقوات أو بأفراد شرطة بحسب مستوى امتثالها لما ورد في المذكرة من معدات رئيسية محددة لكل وحدة في كل عملية من عمليات حفظ السلام.
    Some advocate adhering scrupulously to this rule in every nook and corner of the CD's operations. UN فالبعض يؤيد الالتزام بهذه القاعدة بدقة في كل عملية من عمليات مؤتمر نزع السلاح.
    The Government is called upon to play a critical role in each of the four basic processes of the transition to a market economy. UN والحكومة مدعوة إلى القيام بدور حاسم في كل عملية من العمليات اﻷساسية اﻷربع للتحول إلى اقتصاد السوق.
    22. There is scope for UNHCR to focus its strategy, reporting and resources more on the main burdens of disease in each operation. UN 22 - ولدى المفوضية مجال لتركيز استراتيجيتها وتقاريرها ومواردها بدرجة أكبر على الأعباء الرئيسية المتعلقة بالمرض في كل عملية من عملياتها.
    Equally, the Board highlighted that there is scope for UNHCR to focus its strategy, reporting and resources on the main burdens of disease in each operation. UN 15- ولفت الانتباه، من جهة أخرى، إلى إمكانية أن تركز المفوضية استراتيجيتها وتقاريرها ومواردها، في كل عملية من عملياتها، على أعباء المرض الرئيسية.
    The prevailing environmental conditions should also be a factor in establishing the appropriate replacement cycles for equipment in each peacekeeping operation. UN وينبغي أن تكون الظروف البيئية السائدة من بين العوامل المحدِّدة لما هو مناسب من دورات إبدال المعدات في كل عملية من عمليات حفظ السلام.
    As recognized in Security Council resolution 1325 women must play a central role in each of these processes for peace to succeed. UN وينبغي للمرأة، كما اعتُرف بذلك في قرار مجلس الأمن 1325، أن تؤدي دورا رئيسيا في كل عملية من العمليات المذكورة بغية إحلال السلام.
    32. Recommendation 13. Based on the situation prevailing in each UNHCR operation in the field, the High Commissioner should: UN 32 - التوصية 13: استناداً إلى الحالة السائدة في كل عملية من عمليات المفوضية في الميدان، ينبغي للمفوض السامي ما يلي:
    37. A variety of data sources will be used in each inspection, evaluation and investigation. UN ٣٧ - وسوف تستخدم مجموعة متنوعة من مصادر البيانات في كل عملية من عمليات التفتيش والتقييم والتحقيق.
    37. A variety of data sources will be used in each inspection, evaluation and investigation. UN ٣٧ - وسوف تستخدم مجموعة متنوعة من مصادر البيانات في كل عملية من عمليات التفتيش والتقييم والتحقيق.
    It was also suggested that programme management should be improved through the strengthening of more programme evaluations and the inclusion of lessons learned in each PRSD exercise. UN وأشير أيضا الى أنه ينبغي تحسين إدارة البرامج عن طريق تعزيز مزيد من عمليات تقييم البرامج وإدراج الدروس المستفادة في كل عملية من عمليات استعراض البرامج ووضع الاستراتيجيات.
    The Partnership Advisory Group recommends that the partner efforts in the current business plan be amended to explain more clearly the various stages in each process of waste management, collection, separation, incineration and final disposal. UN ويوصي الفريق الاستشاري بتعديل جهود الشريك في خطة الأعمال الحالية لشرح المراحل المختلفة بصورة أوضح في كل عملية من عمليات إدارة النفايات، وجمعها، وفصلها، وإحراقها، والتخلص النهائي منها.
    The role of OIOS in peacekeeping operationPKOs is that of an internal auditor, ; resident auditors are located in each PKO and missions are audited annually; they report to OIOS, not to DPKO. UN 114- والدور الذي يؤديه مكتب خدمات الرقابة الداخلية في عمليات حفظ السلام هو دور المراجع الداخلي؛ إذ يوجد مراجعون مقيمون في كل عملية من عمليات حفظ السلام، وتجرى مراجعة عمليات البعثات سنوياً.
    Since 1990 financing of an amount equal to 8.5 per cent of the cost of the civilian component, including travel, of each peace-keeping operation had been financed from the support account. UN ومنذ عام ١٩٩٠، مول حساب الدعم ما يعادل ٨,٥ في المائة من تكاليف الموظفين المدنيين، بما في ذلك السفر، في كل عملية من عمليات حفظ السلم.
    Clear strategic guidance will be provided on how to ensure that national perspectives and capacities are taken into account from the outset of each planning process. UN وسيتم توفير توجيه استراتيجي واضح بشأن كيفية كفالة مراعاة وجهات النظر والقدرات الوطنية منذ البداية في كل عملية من عمليات التخطيط.
    4. If, after the first ballot, fewer than 18 candidates are elected, the maximum number of votes by a State Party, which is 18 for the first ballot, shall be reduced, for each subsequent ballot, by subtracting the number of elected candidates. UN 4 - إذا أسفر الاقتراع الأول عن انتخاب ما يقل عن 18 مرشحا، يُخفض الحد الأقصى لعدد الأصوات لكل دولة طرف، وهو 18 في الاقتراع الأول، في كل عملية من عمليات الاقتراع اللاحقة، وذلك بطرح عدد المرشحين المنتخبين.
    Regarding the provision of staff counsellors in every field operation, the importance of providing psychosocial support to United Nations staff members during emergency and non-emergency situations has been well established and extensively documented. UN وفيما يتعلق بتوفير مستشارين للموظفين في كل عملية من العمليات الميدانية، فإن أهمية توفير الدعم النفسي والاجتماعي لموظفي الأمم المتحدة في حالات الطوارئ وغير الطوارئ حقيقة ثابتة وموثقة إلى حد بعيد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus