Partnership is truly a central element in everything we do. | UN | والشراكة عنصر محوري فعلاً في كل ما نعمل. |
The Civil Code protects the best interests of children by making the court the legal guardian in all matters relating to the property of minors. | UN | كما حمى القانون الأردني مصالح الأطفال الفضلى وجعل من المحكمة ولياً في هذا الشأن، في كل ما يتعلق بأموال القصر. |
I believe in all that shit people don't believe in. | Open Subtitles | أعتقد في كل ما القرف الناس لا يؤمنون به. |
It aims to reflect environmental concerns in a more comprehensive manner throughout the refugee assistance operations of UNHCR. | UN | وهي تهدف إلى إدراج المشاكل البيئية بشكل أكثر شمولا في كل ما تضطلع به من عمليات لمساعدة اللاجئين. |
Noting that the States to which those references have been directed are members of the United Nations and represent a valuable asset in all the endeavours of the Organization, | UN | وإذ تلاحظ أن الدول موضع تلك الاشارات هي أعضاء في اﻷمم المتحدة وتمثل ذخرا عظيما للمنظمة في كل ما تبذله من جهود، |
This affiliation is a means of collaboration through which we work to bring about systemic and structural change in whatever condemns others to live a marginalized life. | UN | وهذا الانتساب هو وسيلة للتعاون نعمل من خلالها على إحداث تغيير نظمي وهيكلي في كل ما يضطر الآخرين للعيش على هامش الحياة. |
The UNICEF mission states that in everything it does, the most disadvantaged children ... have priority. | UN | كما يرد في وصف مهمة اليونيسيف أن الأولوية تعطى، في كل ما تفعل، لأشد الأطفال حرمانا. |
Just as the nature of current problems affects people in everything they do, so too must we put people at the centre of everything we do. | UN | وحيث أن طبيعة المشاكل الراهنة تؤثر على الناس في كل ما يفعلون، فحري بنا أن نجعل الناس الهدف الرئيسي لكل ما نفعل. |
in everything it does, the most disadvantaged children and the countries in greatest need have priority. | UN | وهي في كل ما تفعله، تولي اﻷولوية ﻷشد اﻷطفال حرمانا وأشد البلدان احتياجا. |
It is headed by a secretary-general who assists the Director in all matters concerning the administration of justice. | UN | ويرأس هذه الأمانة أمين عام مكلف بمساعدة المدير في كل ما يتعلق بإدارة القضاء. |
Equal rights of men and women in all matters related to marriage and family | UN | المساواة في الحقوق بين الرجل والمرأة في كل ما يتصل بالزواج والعلاقات الأسرية |
In that sense, under current circumstances, strict adherence to the provisions of the peace agreements in all matters relating to the composition, structure, personnel and functions of the State Intelligence Agency is essential. | UN | ولا غنى حاليا في هذا الصدد عن الخضوع التام ﻷحكام اتفاقات السلم في كل ما يتعلق بتكوين وكالة استخبارات الدولة وهيكلها وموظفيها ومهامها. |
We acknowledge that we have not succeeded in all that we set out to do, but we have made a very good start. | UN | نحن نعترف بأننا لم ننجح في كل ما شرعنا في القيام به، ولكننا قمنا ببداية طيبة جدا. |
Indeed, I hope that greater openness and transparency will be our modus operandi in all that we do in this chamber. | UN | وآمل حقاً أن يكون رفع مستوى الانفتاح والشفافية أسلوب عملنا المتوخى في كل ما نضطلع به من أعمال في قاعة المجلس هذه. |
And just remember, I am proud of you and I support you in all that you do. | Open Subtitles | وتذكري أنّي فخور بكِ وأدعمكِ في كل ما تفعلينه |
The additional tasks would entail the detailed identification of all archives throughout the Force, the identification of focal points and the conduct and organization of training workshops on archiving techniques. | UN | وسيترتب على المهام الإضافية التحديد المفصل لجميع المحفوظات في كل ما يتصل بالقوة، وتحديد جهات التنسيق وإجراء وتنظيم حلقات عمل تدريبية على تقنيات المحفوظات. |
Noting that the States to which those references have been directed are members of the United Nations and represent a valuable asset in all the endeavours of the Organization, | UN | وإذ تلاحظ أن الدول موضع تلك اﻹشارات هي أعضاء في اﻷمم المتحدة وتمثل ذخرا عظيما للمنظمة في كل ما تبذله من جهود، |
The PRESIDENT: I thank you very much and once again welcome you to assist us in whatever we try to do. | UN | الرئيس: أشكركم شكراً جزيلاً وأرحب بكم مرة أخرى لمساعدتنا في كل ما نسعى إلى القيام به. |
Legal assistance is being provided on all family relation issues. | UN | وقدمت المشورة القانونية في كل ما يتصل بالعلاقات العائلية. |
As the main United Nations body monitoring and protecting fundamental rights and freedoms, the Council should continue to make the protection, rights and well-being of children affected by armed conflict a central concern throughout its work. | UN | ويتعين عليه، بوصفه الهيئة الرئيسية في الأمم المتحدة التي تتولى رصد وحماية الحقوق والحريات الأساسية، أن يواصل اعتبار حماية الأطفال المتضررين بالنزاعات المسلحة وحقوقهم ورفاههم أحد شواغله المركزية في كل ما يقوم به من أعمال. |
Oh, look at all that chest hair and overbite. | Open Subtitles | أوه، والنظر في كل ما شعر الصدر وتراكب العضة. |
Syria is willing to cooperate with Iraq in every aspect to serve Iraq's interests and the common interests of our two fraternal countries. | UN | إن سورية مستعدة للتعاون مع العراق في كل ما فيه مصلحته، وفي كل ما فيه مصلحة مشتركة لبلدينا الشقيقين. |
So, why don't you wait till the squad detectives come back, and get into all that with them. | Open Subtitles | لذا، لماذا لا يتم الانتظار حتى المباحث فرقة تعود، والدخول في كل ما معهم. |
The Association cited the Declaration in all its advocacy work. | UN | وتستشهد رابطة محامي الشعوب الأصلية بالإعلان في كل ما تقوم به من أعمال دعوية. |
Not at all what you expected when yesterday began, huh? | Open Subtitles | ليس في كل ما كنت تتوقعينه عندما بدأت الأمس .. |
Look at everything I do for you on a daily basis. | Open Subtitles | انظر في كل ما أفعله لك على أساس يومي. |