Specific remedial action is also recommended to the competent authorities on each occasion. | UN | كما يقوم في كل مناسبة بتقديم توصيات إلى الجهات المختصة بشأن إجراءات انتصاف محددة. |
Specific remedial action is also recommended to the competent authorities on each occasion. | UN | كما يقوم في كل مناسبة بتقديم توصيات إلى الجهات المختصة بشأن إجراءات انتصاف محددة. |
That has been unequivocally underlined by President Gül and Prime Minister Erdoğan on every occasion. | UN | وقد أكد ذلك بشكل لا لبس فيه الرئيس غول ورئيس الوزراء أردوغان في كل مناسبة. |
My Special Representative also conveyed this message on every occasion. | UN | ولقد أشار ممثلي الخاص كذلك إلى هذا الأمر في كل مناسبة. |
He saw no reason to invoke it at every opportunity. | UN | وقال انه لا يرى أي سبب للاستشهاد بها في كل مناسبة. |
Hence, the attempts, at every opportunity, of the Greek Cypriot administration to extend its illegal authority over the Turkish Cypriot people are totally unacceptable. | UN | ولذا، كانت المحاولات التي تبذلها الإدارة القبرصية اليونانية في كل مناسبة لبسط سلطتها غير الشرعية على الشعب القبرصي التركي مرفوضة جملة وتفصيلا. |
Your ability to cheat death at every turn never ceases to amaze. | Open Subtitles | قدرتكَ لخَدْع الموتِ في كل مناسبة أبداً لا يَتوقّفُ عن التَعَجُّب. |
Between six and nine awards had been granted on each occasion. | UN | واختتم قائلا إن ما بين ست وتسع جوائز منحت في كل مناسبة. |
In our view, the Council need not state these conclusions on each occasion. | UN | ولا نعتقد أن المجلس بحاجة ﻷن يؤكد هذه الاستنتاجات في كل مناسبة. |
The Procurement Division commented that on each occasion it had sought to rebid the contract. | UN | وعلقت شعبة المشتريات على ذلك بأنها حاولت في كل مناسبة سنحت لها أن تعيد طرح العطاء الخاص بهذا العقد. |
According to those interviewed, on each occasion the intensity of the shootings increased. | UN | ويعتقد هؤلاء المستجوبون أن كثافة النيران كانت تزداد في كل مناسبة. |
Eritrea is, of course, awaiting to receive the delegation of the Commission on Human Rights and has on every occasion committed itself to the resolution of the dispute by mediation. | UN | وإريتريا تنتظر بطبيعة الحال استقبال وفد من لجنة حقوق اﻹنسان وقد ألزمت نفسها في كل مناسبة بتسوية النزاع عن طريق الوساطة. |
We have expressed these feelings on every occasion in which we have addressed this Assembly. | UN | وقد عبرنا عن ذلك في كل مناسبة خاطبنا خلالها هذه الجمعية. |
My Government has reiterated on every occasion its will to negotiate. | UN | إن حكومتي تؤكد من جديد في كل مناسبة على تصميمها على التفاوض. |
Sovereign debt crises were also always preceded or followed by a financial, banking or other type of crisis, such that their importance was magnified on every occasion. | UN | ويسبق أزمات الديون السيادية دائما أو يعقبها أزمات مالية ومصرفية أو أي نوع آخر من الأزمات، بحيث تتضخم أهميتها في كل مناسبة من المناسبات. |
Member States, particularly persistent debtors, should continue to be urged at every opportunity to improve their payment record. | UN | وينبغي في كل مناسبة مواصلة حث الدول اﻷعضاء، لاسيما المدينة منها على الدوام، على تحسين سجلها في الدفع. |
Show Sookhee your clothes and jewellery at every opportunity. | Open Subtitles | اجعلي سوكي تشاهد ملابسك و مجوهراتك في كل مناسبة ممكنة |
Over the last year, I spoke up at every opportunity on the heartwrenching topic of the suffering of and deliberate violence against the world's children, especially those trapped in armed conflict. | UN | وطيلة العام الماضي، تكلمت جهارا في كل مناسبة عن الموضوع المؤلم المتمثل في معاناة الأطفال في العالم والعنف المتعمد الذي يستهدفهم، وبخاصة الأطفال المتورطين في الصراعات المسلحة. |
You name me friend and brother, yet at every turn remind that I lack this trait or that. | Open Subtitles | تسمّيني صديق وأخّ، رغم ذلك في كل مناسبة يذكّر بأنّني أفتقر إلى هذه الميزة أو تلك. |
They have spared no effort in providing the Tribunal, as well as the Registrar and his colleagues, with invaluable support, advice and assistance at every turn. | UN | فهم لم يدخروا جهدا في تزويد المحكمة، وكذلك رئيس قلم المحكمة وزملائه، بدعم ومشورة ومساعدة لا تقدر في كل مناسبة. |
We do that every time the issue arises and will continue to do so. | UN | ونحن نفعل ذلك في كل مناسبة تثار فيها تلك المسألة وسنستمر في ذلك. |
at every occasion, he emphasized the need to implement those purposes and principles and their embodiment in the policies of Syria. | UN | فكان دوما يؤكد في كل مناسبة على تنفيذ تلك الأهداف وتجسيدها في سياسة سوريا. |
A giant warehouse of spatulas for every occasion. | Open Subtitles | مستودع عملاق من الملاعق في كل مناسبة. |
I reiterate that we understand and appreciate the sense of frustration which has given rise to these meetings, and we have made clear on every possible occasion that we support the principles on which the resolutions are based. | UN | وأؤكد مجددا أننا نتفهم ونقدر اﻹحساس باﻹحباط الذي أثار عقد هذه الاجتماعات، ولا نزال نوضح في كل مناسبة ممكنة أننا نؤيد المبادئ التي أرسيت عليها القرارات، ولكننــا نأمل ألا يحتاج اﻷمر إلى استئناف الــدورة الاستثنائية الطارئة. |