"في لجنة مخصصة" - Traduction Arabe en Anglais

    • in an ad hoc committee
        
    I expect that I will soon have a more suitable opportunity in an ad hoc committee to elaborate on each of these points. UN وأتوقع أن تتاح لي قريبا فرصة أنسب في لجنة مخصصة لأن أتناول بالتفصيل كلا من هذه النقاط.
    This should, however, not stand in the way of the commencement of substantive work in an ad hoc committee. UN بيد أنه ينبغي ألا يعوق ذلك بدء القيام بأعمال موضوعية في لجنة مخصصة.
    We therefore look forward to resuming negotiations in the Conference on Disarmament on this issue in an ad hoc committee early in 1997. UN ولذلك نتطلع إلى استئناف المفاوضات في مؤتمر نزع السلاح بشأن هذه المسألة في لجنة مخصصة في أوائل عام ١٩٩٧.
    The Conference on Disarmament has at least two additional reasons and incentives to continue to tackle this issue in an ad hoc committee. UN فإن لدى مؤتمر نزع السلاح سببين ودافعين آخرين على اﻷقل لكي يستمر في معالجة هذه المسألة في لجنة مخصصة.
    Until 1992, the negotiations took place in an ad hoc committee set up for that purpose. UN وحتى عام ١٩٩٢، كانت المفاوضات تجري في لجنة مخصصة أنشئت لذلك الغرض.
    The General Assembly has each year adopted resolutions on the subject, and the Conference on Disarmament has considered the subject in an ad hoc committee. UN والجمعية العامة تتخذ كل سنة قرارات بشأن الموضوع كما أن مؤتمر نزع السلاح يبحثه في لجنة مخصصة.
    In order to protect the negotiating position of my delegation, it would have been ideal to engage in FMCT negotiations in an ad hoc committee and not have negotiations presided over by a Coordinator. UN وبغية حماية الموقف التفاوضي لوفدي، تتمثل الطريقة المثالية في الانخراط في مفاوضات بشأن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية في لجنة مخصصة بدلاً من إجراء المفاوضات تحت إشراف منسق.
    Substantive work in an ad hoc committee on nuclear disarmament of the Conference on Disarmament would not, and should not, undermine or threaten the nuclear disarmament negotiations between Russia and the United States. UN وليس من شأن القيام بعمل موضوعي في لجنة مخصصة لنزع السلاح النووي داخل مؤتمر نزع السلاح، أن يضعف أو يهدد مفاوضات نزع السلاح النووي بين روسيا والولايات المتحدة، وينبغي ألا يكون كذلك.
    Any actual negotiation on nuclear disarmament in an ad hoc committee established for that purpose in the CD would of course have to be subject to the consent of all parties, which means both exercises would have to be compatible were they to run in parallel for some time. UN فأي تفاوض بشأن نزع السلاح النووي في لجنة مخصصة تنشأ في مؤتمر نزع السلاح لهذا الغرض سيخضع بالطبع لموافقة جميع اﻷطراف، وهو ما يعني أن العملين سيكونان متوافقين إذا سارا بالتوازي لبعض الوقت.
    Work on TIA should be resumed as soon as possible in an ad hoc committee with a broad mandate, allowing all delegations to voice their ideas and concerns on the issues. UN وينبغي استئناف العمل بشأن الشفافية في مجال التسلح بأسرع ما يمكن في لجنة مخصصة ذات ولاية واسعة، تسمح لجميع الوفود باﻹعلان عن أفكارها وشواغلها بشأن مختلف المسائل.
    Now we recognize that these are all highly complex issues to which we, Canada, obviously did not and do not seek comprehensive or specific answers, even before negotiations begin in an ad hoc committee. UN إننا نقر بأن جميع هذه المسائل مسائل معقدة للغاية لم نحاول ولا نحاول، نحن في كندا، ايجاد أجوبة شاملة أو محددة عليها حتى قبل بدء المفاوضات في لجنة مخصصة.
    Finally, the third step, which is also a matter of urgency, is to adopt here in the Conference on Disarmament measures that have been drawn up collectively in an ad hoc committee entrusted with nuclear disarmament. UN وأخيرا تتمثل الخطوة الثالثة، وهي مسألة ملحة أيضا، في القيام هنا في مؤتمر نزع السلاح باعتماد التدابير التي وضعت جماعيا في لجنة مخصصة مكلفة بنزع السلاح النووي.
    We also hope that key States in this body will, as the result of the significant developments on the FMCT, also re-evaluate their reluctance to having nuclear disarmament deliberated upon in an ad hoc committee set up for this purpose. UN كما نأمل في أن تقوم دول أساسية في هذه الهيئة، نتيجة لما حدث من تطورات هامة بشأن معاهدة وقف اﻹنتاج، بإعادة تقييم عدم رغبتها في أن يتم التداول بشأن نزع السلاح النووي في لجنة مخصصة تُنشأ لهذا الغرض.
    Substantive work in an ad hoc committee on nuclear disarmament of the Conference on Disarmament would not, and will not, undermine or threaten the nuclear disarmament negotiations between Russia and the United States. UN والاضطلاع بأعمال موضوعية في لجنة مخصصة تُعنى بنزع السلاح النووي ليس من شأنه - ولن يكون - أن يقوض أو يهدد المفاوضات حول نزع السلاح النووي بين الاتحاد الروسي والولايات المتحدة الأمريكية.
    For Italy this strategy lays down the objective of universal participation in the Ottawa Convention, meanwhile providing for complementary measures, consistent with the high international standard set by the Convention, which could be negotiated in an ad hoc committee set up for this purpose by the Conference. UN وبالنسبة لإيطاليا ترسي هذه الاستراتيجية الأساس لهدف المشاركة العالمية في اتفاقية أوتاوا بينما تنص على تدابير تكميلية تتوافق مع المعيار الدولي الرفيع المستوى الذي تحدده الاتفاقية والذي يمكن التفاوض عليه في لجنة مخصصة يشكلها المؤتمر لهذا الغرض.
    Last year, when we found ourselves, during a few weeks, in the privileged position of meeting in an ad hoc committee with a complicated name but entrusted with the task of preparing a treaty on fissile material, Austria made two statements in which we addressed some of the questions related to an FMCT negotiation such as scope and verification. UN وعندما حالفنا الحظ خلال بضعة أسابيع في العام الماضي لنجتمع في لجنة مخصصة ذات إسم معقد أوكلت إليها مهمة إعداد معاهدة بشأن المواد الانشطارية، أدلت النمسا ببيانين تناولنا فيهما بعض المسائل المتصلة بالتفاوض على معاهدة لمراقبة المواد الانشطارية، مثل مسألتي النطاق والتحقق.
    of simple information—gathering would therefore not in the least — I repeat — modify the freedom of all delegations to accept or oppose the subsequent initiation of a negotiating process in an ad hoc committee. UN إن هذه المرحلة المقتصرة على جمع المعلومات لن - وأكرر - لن تمس إطلاقا حرية جميع الوفود في قبول أو معارضة الشروع في عملية تفاوضية بعد ذلك في لجنة مخصصة.
    We have also welcomed the proposal of France for a phased approach to an APL ban within the context of the CD, as well as the related United Kingdom document containing a draft mandate for such negotiations in an ad hoc committee to be established by the Conference on Disarmament. UN كما رحبنا باقتراح فرنسا باتباع منهج تدريجي لفرض حظر لﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد في إطار مؤتمر نزع السلاح، وكذلك بالوثيقة المقدمة من المملكة المتحدة في هذا الشأن المتضمنة مشروع ولاية لمثل هذه المفاوضات في لجنة مخصصة ينشئها مؤتمر نزع السلاح.
    It was suggested that the proposals made in the period 1993—1994, and later in the Expert Group on the United Nations Register in 1997, should be revisited and discussed in depth in an ad hoc committee of the CD. UN فقد أشير إلى ضرورة العودة إلى تناول الاقتراحات التي قدمت في الفترة ٣٩٩١-٤٩٩١، بعد ذلك في فريق الخبراء المعني بسجل اﻷمم المتحدة في عام ٧٩٩١، ومناقشتها مناقشة متعمقة في لجنة مخصصة من لجان مؤتمر نزع السلاح.
    Therefore, we are involved in an annual exercise, both here in New York in groups of governmental experts, and in Geneva in an ad hoc committee on the matter, of speaking of the subject without making progress on something that we think should be included — transparency in the field of weapons of mass destruction. UN ولذلك، نشارك في عملية سنوية، سواء هنا في نيويورك في أفرقة الخبراء الحكوميين، وفي جنيف في لجنة مخصصة لهذه المسألة، عن الموضوع دون إحراز تقدم بشأن المسالة التي نعتقد أنه ينبغي إدراجها - أي الشفافية في مجال أسلحة الدمار الشامل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus